neoBLUE® cozy Устройство фототерапии Руководство пользователя. neoBLUE cozy светодиодная лампа фототерапии предназначена для лечения


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.








Руководство пользователя
Natus
зарегистрированная торговая марка Natus Medical Inc.
© 2005 Natus Medical, Inc.
Все права зарезервированы.
Это руководство не может быть перепечатано или
скопировано полност
ью или частично без письменного
согласия от Natus Medical Inc. Содержание этого
руководства может измениться без уведомления.
Natus Medical Inc.
1501 Industrial Road
San Carlos, CA USA 94070
Telephone +1(650) 802
Fax +1(650) 802
Technical Service
(US Only)
+1(888)
mail: [email protected]
www.natus.com.
EU Representative
Natus U.K.
Monument Business Park
Warpsgrove Lane
Chalgrove, Oxford
OX44 7RW
Telephone +(44)
mail: [email protected]
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B
Contents
Содержание
Описание изделия
1.1
Назначение
1.2
Физические характеристики
Информация о безопасности
2.1
Объяснение терминов
2.2
Главная информ
ация
2.3
Символы
Компоненты и управление
3.1
Корпус исто
чника света и компоненты
3.2
Панель управления
Сборка и работа
4.1
Подготовка к работе:
4.2
Процедура фототерапии
Поиск
неисправностей
12
Плановая очистка и обслуживание
13
6.1
Проверка интенсивности света
6.2
Корректировка световой
интенсивности
6.3
Обработка
Техническая информация
16
Характеристики
17
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

Описание изделия
neoBLUE ®
cozy
светодиодная система фототерапии состоит из
четырех компонентов
neoBLUE
cozy
источник света фототерапии
(далее лампа или источник света), neoPAD матрас, одноразовое
покры
тие матраса и блок питания.
1.1
Назначение
neoBLUE
cozy
светодиодная лампа фототерапии предназначена для
лечения новорожденных с гипербилирубинэмией. Лампа может
использоваться для младенцев в кроватке, на открытом пеленальном
столе или открытом реанимационно
м месте с лучистым теплом.
Лампа
neoBLUE
cozy
может использоваться с инкубаторами при
определенных условиях.
Предупреждение! Размещение внутри инкубатора:
Лампа
не предназначена для использования в среде обогащенной
кислородом. Используйте только в пом
ещениях с атмосферной
концентрацией кислорода.
Диапазон рабочих температур
neoBLUE
cozy
20º
30º C. Хотя новое
устройство будет первоначально работать в более теплых условиях.
Использование в более теплых средах сократит жизнь светодиодной
панели. Контрол
ируйте температуру пациента, когда лампа
используется в более теплых средах.
Важно!
Перед сборкой лампы neoBLUE
cozy
и проведением
фототерапии, тщательно читайте все разделы этого
руководства.
Перед использованием в целях безопасности
есть необходимость
в прочтении и понимании
инструкции.
1.2
Физические характеристики
Система фототерапии neoBLUE
cozy
мобильная лампа фототерапии,
которая поставляет узкую полосу высокой интенсивности синего света
через синие светоизлучающие диоды (светодиоды), чтобы обеспечит
лечение новорожденных с гипербилирубинэмией. Лампа neoBLUE
cozy
предназначена для использования около тела пациента с размещением
под пациентом.
Синие светодиоды испускают свет в диапазоне 400
550 нанометров
(пиковая длина волны 450
470 нм). Этот диапа
зон соответствует
спектральному поглощению света билирубином, и как полагают,
является наиболее эффективным для деградации билирубина.
Синие светодиоды не испускают существенную энергию в
ультрафиолетовой области спектра, так что нет никакого беспокойства
об ультрафиолетовом облучении пациента. Как со всеми лампами
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

фототерапии, используйте защитные приспособления, чтобы защитить
глаза младенца от поражения ярким светом
При
надлежащем использовании
ветодиоды во всем ресурсе работы
несущественно меняют с
пектр излучения.
Однако, биомедицинский
инженер может корректировать выходные характеристики светодиодов,
используя потенциометр, расположенный позади блока фильтра в
торце корпуса источника света.
Источник света будет обеспечивать
высокую интенсивность пр
иблизительно 3 000 часов и еще 6 000 часов
использования с интенсивностью ниже 30
мкВт/см
/нм
Использование
в более теплых средах может стать более ограниченным после 3 000
часов использования.
Предупреждение! Не используйте как кроватку:
Источник
све
та должен быть помещен надежно внутри кроватки, чтобы
предотвратить травмирование пациента
Требования к электропитанию
Лампа работает от сети переменного тока и имеет двойную изоляцию
Класс II на оборудование.
Блок питания
обеспечивает 12 В постоянного
тока при мощности 65Вт.
Шнур питания вставляется в гнездо на нижней
стороне корпуса источника света.
Предупреждение! Будьте осторожны при подключении к
сети переменного тока:
Блок питания станет горячим при
некоторых условиях (например, теплая среда). Ис
пользуйте
держатель, чтобы непосредственно не касаться блока питания
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

Информация о безопасности
2.1
Объяснение терминов
Это руководство представляет три типа предупредительной
информации.
Три типа инструкций несут равный вес; то есть они
имеют равное значени
е к безопасному и эффективному
использованию источника света
Каждая инструкция
категоризирована, используя вводное слово в жирном начертании
следующим образом:
Предупреждение
Описывает состояния или действия,
которые могут представить опасность или
нанести ущерб
пациенту и/или пользователю
Важно
Описывает действия,
обеспечивающие правильные
клинические результаты и проверку качества процедур
фототерапии
Предостережение
Описывает состояния или действия,
которые могут привести к повреждению о
борудования
Другая объяснительная информация обозначена словом
Примечание
Информацию в этой категории не считают предупредительной.
Примечание
Дополнительная информация относительно
специфических действий или процедур
2.2
Главная информация
Перед провед
ением фототерапии, тщательно прочитайте все разделы
этого руководства. Соблюдая все предосторожности, Вы гарантируете
свою безопасность и безопасность пациента. Кроме того, пожалуйста,
проводите фототерапию в соответствии с протоколом, утвержденном в
Вашем
лечебном учреждении.
Предупреждение
Неправильное использование лампы или
использования частей и принадлежностей, которые не изготовлены или
поставлены Natus Medical Inc, может повредить оборудование, и может
нанести ущерб пациенту и/или пользователю.
Не используйте источник света, если любые части кажутся
поврежденными или если есть любая причина полагать, что
оборудование не функционирует должным образом. С
вяжитесь с Natus
Технической службой или вашим уполномоченным поставщиком.
neoBLUE cozy устройст
во
Класс B (CISPR 11 Классификация)
разрешено к использованию в лечебных учреждениях под юрисдикцией
профессионала здравоохранения.
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

Предупреждение! Не используйте как кроватку:
Источник
света должен быть помещен надежно внутри кроватки, чтобы
предот
вратить травмирование пациента
Предупреждение! Размещение внутри инкубатора
Лампа
не
предназначена для использования в среде обогащенной кислородом.
Используйте только в помещениях с атмосферной концентрацией
кислорода.
Предупреждение
Защита г
Не смотрите
непосредственно на светодиоды.
В течение лечения, всегда
защищайте глаза ребенка накладками или очками
Периодически
проверяйте, что глаза ребенка защищены и свободны от инфекции
по протоколу вашего учреждения.
Пациенты, расположенные рядо
м с
источником света также должны иметь защиту для глаз.
Предупреждение
Размещение пациента:
Головка младенца
должна быть расположена в округленном конце кроватки.
Вентилятор, расположенный в широкой части устройства может
генерировать высокие уровни ш
ума.
Устройство имеет схему, чтобы
указать надлежащую ориентацию головки а и ног ребенка
Предупреждение
Не используйте без покрытия матраса и
матраса
Устройство должно использоваться со снабженным
Natus
neoPAD
матрасом и покрытием матраса, чтобы сниз
ить
возможность перегрева младенца и уменьшить риск ожега
Предупреждение
Температура кожи
екомендуется
использование режима работы инкубатора или открытого
реанимационного места управляемого по температуре кожи
пациента
Кроме того, использование
отражателей, может вызвать
опасные температуры тела
Контролируйте температуру кожи
младенца по протоколу больницы в течение фототерапии, чтобы
избежать колебаний в температуре тела. Младенцы с высокой
температурой должны наблюдаться тщательно.
Преду
преждение
Обогрев
Лампа фототерапии может
воздействовать на температуру тела пациента и обогрев в
устройствах термотерапии (инкубаторы, открытые места или
горячие матрасы)
Предупреждение
Окружающие условия
Изменение
окружающих условий, таких как
окружающая температура и/или
наличие различных лучевых источников, может неблагоприятно
влиять на пациента
Пожалуйста, соблюдайте требования Вашего
лечебного учреждения относительно соответствующих окружающих
условий при процедуре фототерапии.
Диапазон р
абочих температур
для лампы
neoBLUE
cozy
20º
30º C.
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B


Предупреждение
Безопасность оператора
Чувствительные
личности могут испытать головную боль, тошноту или умеренное
головокружение, если он или она остаются слишком долго в
освещенной области.
Испо
льзование валиков, бамперов или
специально разработанных принадлежностей поможет защитить о
источника света.
Модуль должен быть выключен, когда ребенок не
находится на матрасе, и когда внимание персонала сосредоточено на
обследовании ребенка
Предупр
еждение
Фотоизомеры
Фотоизомеры билирубина
могут оказывать токсическое влияние на организм пациента.
Предупреждение
Фоточувствительные лекарства
Генерированный свет может ухудшить действие
фоточувствительных медикаментов
Не размещайте и не храни
те
никакие лекарства рядом или в освещенной области
Предупреждение
Горючие газы
Не используйте лампу в
присутствии газов, которые поддерживают горение (например,
кислород, окись азота и другие анестезирующие агенты)
Предупреждение
Тип блока
питания
Лампа предназначена
для использования только с поставляемым
Natus
блоком питания
Предупреждение
Размещение блока электропитания
Используйте поставляемый держатель для блока электропитания,
чтобы закрепить блок на внешней стороне
кроватки или подходящем
месте. Заботьтесь о том, чтобы направить кабели так, чтобы они
не представляли никаких опасностей.
Предупреждение
Будьте осторожны при обработке блока
питания
Блок э
лектропитания будет горячим при некоторых
условиях (например,
теплая среда).
Используйте держатель блока
питания, чтобы предотвратить непосредственный контакт с
горячим блоком питания
Предупреждение
Отключение электропитания:
Всегда
выключайте питание и разъединяйте шнур питания при санитарной
обработке лампы
Важно
Использование нестандартных компонентов
источнике света используется определенный тип светодиодов.
Консультируйтесь с изготовителем для ремонта и замены
светодиодов. Использование неправильных светодиодов может
неблагоприятно влиять на работ
у и повредить источник света.
Инструкция по эксплуатации в оригинале доступна на компакт
диске,
который поставляется с устройством.
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

2.3
Символы
Предупреждение
Изучите значения
символов, которые нанесены на
корпусе и компонентах.
Символ
Значение
Тип
BF относится к приложенным частям
Двойная изоляция (Класс II)
Вкл. (питание включено)
Выкл., Готов к работе (Standby) (питание
выключено)
Внимание, смотрите сопроводительную
документацию
Смотрите руководство пользователя (инструкцию)
Все
гда используйте защиту глаз ребенка
Только единственное использование
(одноразовое)
Не используйте в помещениях с повышенной
концентрацией кислорода или в присутствии
огнеопасных анестетиков
Mkeh\by�jZ[hlu
Напряжение пос
тоянного тока
Уполномоченный европейский представитель
Дата изготовления
natus
Изготовитель
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

Символ
Значение
WEEE
Directive
Директива об отходах из
электрического и электронного оборудования
Символ
Изделие
нельзя
выбрасывать
нормальные
отходы
Гор
ячая поверхность
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

Компоненты и управление
3.1
Корпус источника света и компоненты
neoBLUE
cozy
включает компоненты, показанные на рисунке.
Основные компоненты устройства
Покрытие матраца
neoPAD
матрац
Корпус источника света
Блок питания:
Передняя панель
вентиляции и фильтр
3.2
Панель управления
Выключатель питания
Используйте этот выключатель, чтобы
включить изделие (|) или установить изделие в режим готовности к
работе (
STANDBY)
).Выключатель расположен на верху корпуса
Подключение
шнура питания
Подключите шнур питания
на нижней
стороне устройства, отмеченной символом разъема
Светодиодный индикатор
Этот красный индикатор, расположенный
наверху корпуса обеспечивает визуаль
ную информацию
о перегреве
мигает, если поверхностная температура
более 40 ° C).
Индикатор
включается всякий раз, когда поверхностная температура слишком
высокая.
Синие светодиоды лечения автоматически выключатся, чтобы
уменьшить температуру, а вентиля
тор охлаждения продолжит работать.
Проверьте вентиляционные отверстия. Они должны быть открыты
Когда модуль достаточно остыл, синие светодиоды лечения включатся
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

автоматически.
Светодиод остается гореть, чтобы указать, что ситуация
перегрева произошла. Это
может быть сброшено, переключением
выключателя питания
Вентиляционные отверстия
Вентиляционные отверстия
расположены на передней и задней сторонах корпуса источника света
Вентилятор охлаждения препятствует перегреву модуля
. Если
вентилятор прекращает
работать, свяжитесь с Natus Технической
службой или вашим уполномоченным поставщиком.
Предупреждение!
Чтобы избежать перегрева, не
закрывайте вентиляционные отверстия (обратитесь к разделу 6.3,
"Обработка" для подробной информации относительно отверст
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

Сборка и работа
Инструкции
Лампа может использоваться в кроватке, на открытом пеленальном столе или
открытом реанимационном месте с лучистым теплом.
4.1
Подготовка к работе:
Разместите
neoBLUE
cozy
устройство фототерапии
в кроватке, на открытом
пеленаль
ном столе или открытом реанимационном месте с лучистым теплом
Расположите
neoBLUE
cozy
устройство фототерапии так, чтобы
вентиляционные отверстия имели свободный доступ к движению воздуха
Шнур питания устройства должен быть направлен вне области пациен
та к
фиксатору блока питания на внешней стороне
кроватки, открытого
пеленального столика или открытого реанимационного места с лучистым
теплом
, и включен в сеть переменного тока , имеющую защитное заземление.
Предупреждение
Во время
использования про
верьте, не закрыты ли
вентиляционные отверстия одеялами или одеждой, и не затруднен ли доступ к
отверстиям из
за расположенных рядом с излучателем предметов
Прикрепите покрытие матраса на матрас
Поместите матрас в устройство фототерапии
Убедитесь в т
ом, что
матрас и покрытие являются плоскими и правильно
расположены в устройстве фототерапии
Разместите валики или бамперы вокруг внутреннего периметра устройства как
желательно
Предостережение
При использовании одеял или валиков будьте внимательны,
обы не блокировать вентиляционные отверстия и доступ света младенцу
Включите
neoBLUE
cozy
устройство фототерапии, установив переключатель
питания в позицию
ON (I).
Измерьте интенсивность излучения устройства фототерапии.
Предупреждение
Некоторые инди
видуумы чувствительны к синему свету, так
что при проявлении раздражения у пациента, Вы, возможно, должны выключить
устройство фототерапии, установив выключатель питания в положение
STANDBY
).
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

4.2
Процедура фототерапии
Предупреждение
Применяйте
фототерапию только по назначению для
конкретного пациента.
Закройте глаза младенца защитными экранами до начала фототерапии
Поместите младенца в кроватке фототерапии на покрытии матраса
Головка младенца должна быть расположена в изогнутом конце крова
тки
Одеяла, валики и подголовники могут быть помещены в кроватку фототерапии
при необходимости
Убедитесь, что они не мешают фототерапии и младенцу
Включите
neoBLUE
cozy
устройство фототерапии, установив переключатель
питания в позицию
ON (I).
упреждение!
екомендуется постоянное наблюдение в течение
лечения
Используйте следующие рекомендации
ериодически измеряйте уровень билирубина пациента в течение лечения
Выключайте лампу при проверке состояния ребенка и контроля цвета кожи
Следуйте ст
андартным процедурам для того, чтобы контролировать
температуру и жидкостной статус пациента.
Убедитесь, что глаза ребенка защищены и свободны от инфекции по
протоколу вашего учреждения.
Регулярно измеряйте температуру пациента, особенно при термотерапии
Предупреждение
Во время
использования проверьте, не закрыты ли
вентиляционные отверстия одеялами или одеждой, и не затруднен ли доступ к
отверстиям из
за расположенных рядом с излучателем предметов
Предупреждение
Некоторые индивидуумы чувствите
льны к синему свету,
так что при проявлении раздражения у пациента, Вы, возможно, должны выключить
устройство фототерапии, установив выключатель питания в положение
STANDBY
).
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

Поиск
неисправностей
Примечание
Техническая
инструкция доступна отд
ельно на
Предупреждение
Отсоедините шнур питания перед открытием
корпуса для ремонта
Проблема
Вероятная причина
Действие
Устройство не
включается,
вентилятор выключен
Нет питания
Выключатель неисправен
Блок питания неисправен
Проверьте, что мод
уль включен.
Проверьте, что шнур питания
надежно подключен и имеет
хороший контакт.
Имейте квалифицированного
техника, который обеспечит проверку
и замену компонентов по мере
необходимости.
Некоторые светодиоды
не горят
Один светодиод
неисправен и являет
ся
причиной, по которой не
горят еще три.
Имейте квалифицированного
техника, который проверит
интенсивность, отрегулирует
потенциометр интенсивности, чтобы
достигнуть желательного результата.
Bg^bdZlhj�]hjbl��gh�
\_glbeylhj�\udexq_g
Вентилятор неисправен
Нарушено соединение
Загрязнение вентилятора.
Очистите вентилятор (Обратитесь к
разделу 6.3)
Обратитесь в сервисную службу
Natus
или уполномоченного
поставщика, если проблема
сохраняется.
Вентилятор работает,
но синий свет
выключен. Красный
светодиод инд
икатора
мигает.
Синий свет
может включиться и
после нескольких минут
выключиться
Устройство перегрето по
причине
Вентиляционные отверстия
блокированы
Фильтр грязный
Устройство, используется в
работе при температуре
выше 30ºC
Светодиодная панель
заканчив
ает срок службы
Электронная плата
управления повреждена
Удалите все, что препятствует
циркуляции воздуха вокруг
устройства.
Помойте фильтр. Перед установкой
обратно, дождитесь, пока фильтр
высохнет.
Перегрев м
ожет быть, если под
neoBLUE
cozy
находится мяг
кий
матрас. Положите устройство на
жесткую поверхность.
Используйте устройство в
помещении с температурой ниже
30°С.
Замените светодиодную панель.
Обратитесь в сервисную службу
Natus
или уполномоченного
поставщика, если проблема
сохраняется.
Все светодиод
ы синего
света мигают, красный
индикатор не мигает, а
вентилятор работает
Электронная плата
управления повреждена
Обратитесь в сервисную службу
Natus
или уполномоченного
поставщика, если проблема
сохраняется.
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

Плановая очистка и обслуживание
6.1
Проверка интен
сивности света
Рекомендуется, чтобы интенсивность света была проверена перед
каждым использованием, и не реже одного раза каждые шесть месяцев.
Для измерения расположите фотометр в центре матраса на покрытии.
Интенсивность света
neoBLUE
cozy
устройства фот
отерапии измерена
на заводе
Natus
до отгрузки спектрофотометром
Ohmeda
BiliBlanket
Предупреждение
Перед обработкой отсоедините устройство от
сети переменного тока.
Удалите пыль с вне
шней поверхности источника света мягкой тканью,
смоченной водой. Используйте для удаления частиц губку с водой и
умеренным моющим средством, не едким очистителем или больничным
дезинфектантом.
Предостережение
Соблюдайте следующие предосторожности
Хотя у
стройство разработано защищенным от капель (IPX4
стандарт),
избегайте распылять жидкости непосредственно на
источник света, или позволять им просачиваться во внутреннюю
область.
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

Не используйте едких или абразивных моющих средств.
Не применяйте для обработк
и жидкости с алкоголем, ацетоном, или
другими растворителями.
Никогда не погружайте в жидкость источник света или его
составляющие части.
Матрас не предназначен для машинной стирки.
Одноразовое покрытие матраса предназначено для одного пациента
и не должно
использоваться многократно
Примечание
Чтобы гарантировать правильную рабочую
температуру вентиляционные отверстия, на передней и задней
сторонах должны сохраняться чистыми и свободными от
пыли
Как часть обслуживания, фильтр должен быть очищен каждый
месяц:
Блок фильтра расположен в торце устройства и зафиксирован на
магните.
естонахождение блока фильтра показано на рисунке ниже.
Для того, чтобы
удалить блок фильтра из устройства, вставьте ручку,
отвертку или другой инструмент в отверстие, и потяните
на себя от
корпуса.
Удаление блока фильтра
Удалите фильтр из держателя и прополоскайте под теплой водой.
Первоначально промокните фильтр бумажными полотенцами, затем
просушите на воздухе.
В то время как фильтр чистится, можно
использ
овать дополнительный фильтр из комплекта поставки
Вложите фильтр в держатель так, чтобы он полностью закрывал все
вентиляционные отверстия.
Вставьте держатель фильтра в корпус
кроватки
Обработка neoBLUE
cozy
устройства фототерапии и матраца
должна прово
диться в соответствии с больничными протоколами
дезинфекции
отверстие
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

Покрытие матраца одноразовое, предназначено только для
единственного использования, и должно быть удалено из
использования согласно больничным правилам
Предостережение
Не погружайте neoBLUE м
атрац или устройство фототерапии в воду
и избегайте попадания жидкости на области вентиляционных отверстий. Устройство
соответствует требованиям защиты от влаги IPX4. Блок фильтра должен быть правильно
установлен для надлежащей защиты против попадания влаг
и.
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

Техническая информация
На графике показаны нормализованные спектры синих светодиодов и
спектральная чувствительность спектрофотометра.
Измерения для этого света были сделаны, используя стандартный
спектрофотометр.
Интенсивность света
мкВт/см
/нм
на поверхности пациента. Это
измерение взято в центре области эффективной поверхностной
фототерапии.
Тип
фотометра:
伀桭敤愠
䈀楬楂污渀欀攀琀글 
䴀整敲
䨀潥礀⁄潳椀洀整敲 
䴀潤敬⁊䐀
伀汹洀瀀楣†††䈀楬椀
䴀整敲餀
Интенсивность
мкВт/см
/нм
приблизительно
приблизительно
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

Характеристики
Источник освещения
Синие светодиоды
Длина волны
Синий свет:
Пик между 450 и 470
нм
Интенсивность
Пиковая интенсивность на поверхности пациента
35 мкВт/см
/нм
Изменение интенсивности
6 часов
± 10% (
в пределах области освещения
Эффективная поверхность лечения
>Приблизительно 44.5 см X 21.6см,
>613 см
бласть пациента
27.18 см x 55.85 см
Коэффициент интенсивности
> 0.4 (от минимума к максимуму)
Нагрев
максимальная температура поверхности 40° C
Электрические характеристики
Сеть переменного тока
Напряжение сети
240 В
Ток
2.0 A максимум от сети 100
240 В
Частота
60 Гц
Блок питания
(используйте только блок питания Natus Power Supply 600157)
Напряжение
12 В постоянного тока
Мощность
65 Вт максимум
Постоянный ток
5.4 A максимум при 12 В
Безопасность
Ток утечки корпуса
100 мкA
Ток утечки заземления
< 250 мкA
Шум
< 60 дБ
Размеры
Ш x Д x В (
Корпус
):
30.5 см x 64.8 см x 10.2 см
Вес:
< 5.0 кг (корпус + блок питания)
Условия окружающей среды
Условия работы: температура/влажность 20
C / 10%
90% без
конденсата
Условия хранения: температура/влажность
+ 50
C / 10% to 90% без конденсата
Regulatory Standards
FDA classification:
Class II/21CFR 880.5700
��neoBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

Electrical Safety:
UL60601
1:2003, CSA C22.2 601
M90
Type BF
MDD Classification
IIa, (Annex IX, Rule 9, active therapeutic device)
Electrical Safety:
EN 60601
1:1990; A1:1993; A2:1995; A13:1996
EMC [Class B]:
EN 60601
2:2002
Labeling:
EN1041:1998, EN980:2003
Risk Analysis:
ISO 14971:2000; A1:2003
oBLUE
cozy Устройство фототерапии
Руководство пользователя. Версия. B

Приложенные файлы

  • pdf 7701987
    Размер файла: 405 kB Загрузок: 2

Добавить комментарий