Vivant et mulieres, Tenerae, amabiles, Bonae, laboriosae. Vivat at respublica, Et gui illam regit! Vivat nostra civitas, Maecenatum caritas, Quae nos hic protegit.


Гаудеамус/Gaudeamus - гимн студентов  Текст оригинала на латыни с переводом 
 текст гимна на латыни
 перевод на русский

Gaudeamus igitur,  Iuvenes dum sumus!  Post iucundam iuvtntutem,  Post molestam senectutem  Nos habebit humus.  Udi sunt, gui ante nos
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·eat tristitia,  Pereant dolores.  Pereat diadolus,  Quivis antiburschicus  Atgue irrisores!
Итак, будем веселиться,  Пока мы молоды!  После приятной юности,  После тягостной старости  Нас возьмет земля.  Где те, которые раньше  Нас жили в мире?  Подите на небо,  Перейдите в ад,  Где они уже были.  Жизнь наша коротка,  Скоро она кончится.  Смерть приходит быстро,  Уносит нас безжалостно,  Никому пощады не будет.  Да здравствует университет,  Да здравствуют профессора!  Да здравствует каждый студент,  Да здравствуют все студенты,  Да вечно они процветают!  Да здравствуют все девушки,  Изящные и красивые!  Да здравствуют и женщины,  Нежные, достойные любви,  Добрые, трудолюбивые!  Да здравствует и государство,  И тот, кто им правит!  Да здравствует наш город,  Милость меценатов,  Нам покровительствующая.  Да исчезнет печаль,  Да погибнут скорби наши,  Да погибнет дъявол,  Все враги студентов  И смеющиеся над ними!



Приложенные файлы

  • doc 7552532
    Размер файла: 27 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий