Мать речевых звуков» для наших «первопредков», не обладающих еще речью, возможно, и являлись первыми коммуника-ционными кодами: а-у, люди! – (абхаз. ауаа – люди) а-ааа, победа! (абхаз. аиааира – победа).


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.
ЖИВАЯ ЗЕМЛЯ


А
ҧ
СНЫ



«
семь составляющих
а
эндеминга
»



Чтобы наше исследование не выглядело очередным критиканством
того, что
делают

другие
, мы тоже решили что
-
нибудь
сделать

в этой
области полезное


поделиться своим видением, как небольшая страна
Абхазия (самоназвание


Апсны), которая почти 25 лет назад приобрела
независимость, смогла бы, наконец, оправиться от внутренних противо
-
речий и встать на путь Возрождения


не толь
ко ради себя самой, но и
во имя миллионов людей, влюбленных в этот «богом данный» уголок.

Гости Абхазии созерцают неописуемой красоты природу, восхища
-
ются памятниками старины, общаются с душевными людьми, вкушают
божественную кухню, а еще замечают почитан
ие числа
семь
.

Число
семь

издревле считалось священным: в Древней Греции


Семь чудес света и Семь мудрецов; в индуизме


Семь миров
(
s
apta
-
loka
) и
Семь священных городов (
sapta
-
pura
)
; в иудаизме


Семь законов
потомков Ноя

(
Семь заповедей)

и се
мь ветвей в

храмовом

семисвечнике

(
menorah
); в христианстве


Семь дней
Творения

и
Семь добродетелей
; в
исламе при
паломничестве в Мекку

(
hajj
)

мусульманин должен совер
-
шить ритуальный обход



семь раз обойти вокруг

Каабы
...

И у абхазов число семь (
бжь
ба
)* считается священным и это иден
-
тифицировано

на государственном флаге: семь звезд и семь зелено
-
белых полос символизируют семь абхазских регионов.

К тому же в абхазской национальной религии


семь святилищ
(
а
бжь
ныха
); первобогов



«семь братьев и их единственная сестра»
(
а
бжь
юеишьцва

рахвшьазацв
);

расстояние между «своей» и «чужой»
землей в «семь гор и семь морей»

(
а
бжь
ишьхак
-
а
бжь
имшинк
)...

Демонстрируя гибкий подход и отклонишись от «шестиугольника
эндеминга», о
бозначим
семь

составляющих эндеминга Абхазии:



С
ообщество



социальный ресурс


community


И
нституты


общественный
ресурс


institutions


Н
аследие


культурный ресурс


heritage


Т
руд


экономический ресурс


work


Е
стество


природный ресурс


nature


З
нания


интеллектуальный ресурс


knowledge



и
ндивид


Человеческий
ресурс



individual

__________________

*автор текста не является носителем абхазского языка и заранее приносит извинения за
возможные неточности и ошибки в написании абхазских слов.


«
семь сигнатур
а
эндеминга
»



Составляющие эндеминга Абхазии не обособлены между собой, а
находятся в состоянии взаимодействия, взаимопересечения, взаимо
-
дополнения


[синтез]. Для их иллюстраций мы разработали
семь

сигнатур


графических символов, которые также взаимодействуют друг
с
другом, поскольку сконструированы из одних и тех же
семи

фигур.

В основе формообразования сигнатур заложены принципы древ
-
нейшей головоломки, известной нам под названием
танграм
, состоящей
из семи
плоских фигур
, которые определенным образом складывают для
получения другой, более сложной, фигуры, изображающей человека,
животное, предметы, букву, цифру и

т.

п.

Фигу
ра, которую необходимо получить, как правило, задается в виде
силуэта. При решении головоломки соблюдаются два условия: первое



необходимо использовать все семь элементов танграма, и второе



фигу
-
ры не должны накладываться друг на друга.

Танграм, предположительно, прибыл к нам из Китая
(
кит.

пиньинь




«семь дощечек мастерства»), где первое упоминание о нем встречается в
книге, написанной, очевидно, в правление

императора Цзяцина
.

Слово же т
анграм

впервые использовал
Томас Хилл

(
Thomas Hill
)

в
брошюре «Головоломки для обучения геометрии», изданной в

1848
году
. Профессор Оксфордского университета
Льюис Кэрролл

(
Lewis
Carroll
)
между лекциями и придумыванием приключений девочки
Алисы упражнялся решением задач танграм, впрочем, как и эксимпе
-
ратор
Наполеон
, изгнанный на

остров Святой Елены
.

«Восьмая книга Тан» (
The Eighth Book Of Tan
) американского шах
-
матиста и шахматного композитора
Сэмюэля Лойда

(
Samuel Loyd)
,
вышедшая в

1903 году
, содержит вымышленную историю танграма,
согласно которой эта головоломка была изобретена 4 тысячи лет назад
божеством по имени Тан. Книга включает 700 задач, некоторы
е из
которых неразрешимы.

В том, что танграм может получить распространение в Абхазии,
ничего предосудительного нет. Так цифры, «изобретенные» индусами,
благодаря арабам распространились по всему миру, и называются
сегодня «арабскими», а кофе, которым араб
ы наслаждаются с незапа
-
мятных времен, турки завезли в Европу и сделали его популярным под
брендом «
кофе по
-
турецки
» и заваривают его не в «арабке», а в «турке».

Возможно, через столетия люди и не вспомнят про китайский
пиньинь
, про вымышленное божество
Тан, а семь геометрических фигур,
которые способны оживить тысячи образов назовут «а
ҧ
с
нышками».



«первозвуки и первокорень»








знания
(интеллектуальный

ресурс
)

сигнатура:
а

(«а»
-
генерик)


Абхазский язык


«эндемик
-
идентификатор»


архэ
-
первооснова
*

абхазского традиционного зна
ния


интеллектуального ресурса
.

Вот, что об этом пишет Валера Чкадуа:
«Абхазский язык, изначально
складывался по совершенным принципам Всевышнего, звуча сквозь
тысячелетия, следовал священным законам. Незыблемая кодовая
система, строгий математический, мантровый строй вознаградили его
бессмертием и абхазский язык стал бесцен
ным памятником мировой
языковой культуры… Великая Пустота, прародитель всего духовного и
материального, вынашивая в утробе Отца и Мать речевых звуков «
а»

и
«
ы»

заведомо знала, что настанет время, когда они соприкоснутся с
Огнем и мгновенно созреют для Родо
в многочисленных потомков»,
1

звук «
а
» соответствует альфе, дню, свету, отцовской половине мирозда
-
ния; звук «
ы
»


омеге, ночи, тьме, материнской половине мироздания.

Если провести параллель между лингвистической теорией В.Чкадуа
с концепцией
инь
-
ян

китай
ской философии, ряд можно продолжить:

«а
»


небо, солнце, огонь, сила, активность, положительное;

«
ы
»


земля, луна, вода, слабость, пассивность, отрицательное.

Выраженная оппозиция проявляется и при произношении этих звуков:

«а
»


вдох, открытый, громк
ий звук


вдохнуть / вобрать +

«
ы
»


выдох, закрытый, приглушенный звук


выдохнуть / отдать


«Отец и Мать речевых звуков» для наших «первопредков», не
обладающих еще речью, возможно, и являлись первыми коммуника
-
ционными кодами:
а
-
у, люди!


(абхаз.

а
уа
а


люди);
а
-
ааа, победа!
(абхаз.
а
иааира



победа).


_____________

*
архэ

(
греч.

аr
che



«первооснова»).

У
звука и буквы «
а
» в абхазском языке особое положение (в прямом
и переносном смысле этого слова). Во
-
первых, звука «
а
»


много, как
пример


приведенное выше слово
а
уаа
(люди), в котором из четырех
звуков


три звука «
а
». Во
-
вторых, буква «
а
», как бы «по ст
аршинству»,
ставится в начале многих слов.

Этот префикс, или в просторечии приставка, выполняет в абхазском
языке ту же функцию, что
the

в английском


это определенный артикль.
Форма с определенным артиклем в абхазском языке встречается чаще,
чем формы с неопределенным или нулевым артиклем.
2


По правилам абхазского языка префикс «
а
» добавляют также и к
заимствованным словам, к примеру: во
кзал


а
вокзал, телефон


а
теле
-
фон, эндеминг


аэндеминг


«
а
-
эндеминг
»
.

Эти особенности «первозвука» и «первобуквы» «
а
» в абхазском
языке делают логичным и очевидным обозначение «
а
» в качестве
главного эндемичного символа
-
звука и символа
-
знака.

Главные
идентификационные слова абхазского языка также начи
-
наются с буквы «
а
»:
а
пс
уа

(абхаз),
а
пс
шуа

(абхазский язык),
а
пс
уара

(«абхазство»),
А
пс
ны

(Абхазия),
А
пс
адгьыл

(Родина) и т. д.

Заметим, что в приведенных словах есть общий корень
пс
. Если
звуки «
а
» и «
ы
»

в абхазском языке


это «первозвуки», то
пс

/
ҧс



это
«первокорень», обозначающий «все живое».

«Первокорень»
ҧс
, воссоединившись с «первозвуком» «
ы
», сос
-
тавил слово
ҧс
-
ы



ҧс
ы



вода, без которой немыслимо «все живое».

Воссоединившись же с
«первозвуками» «
а
» и «
ы
», «первокорень»
ҧс

составил слово
а
-
ҧс
-
ы



а
ҧс
ы


душа, дух


«все, что имеет душу».

а
ҧс
уаа



от
ауаа

(люди, народ) и
а
ҧс
ы

(душа)


«народ души»,
«люди (племени) апсов»
3



абхазы;

А
ҧс
ны



от
а
ҧс
уа

(абхаз) и суффикса

-
на



«страна племени апсов»;
или «страна вод» (от
ҧс
ы



вода и суффикса

-
на
)

4



Абхазия;

А
ҧс
адгьыл



от
адгьыл

(место) и
а
ҧс
ы

(душа)


«место пребывания
души»


Родина;


С корнем
ҧс

окружающий мир перевоплотился во «все живое»:

а
ҧс
абара



от
абара

(зрение)
и
ҧс

(«все живое»)


«зримое живое»


«видимый мир»


«визуальный мир»


природа;

а
ҧс
ахара



от
ахара

(слух) и
ҧс

(«все живое»)


«слышимое живое»


«слышимый мир»


«вербальный мир»


смысл;

а
ҧс
тазаара



от
атазаара

(быть) и
ҧс

(«все живое»)


жизнь;


а
-
жизнь


а
-
деятельность

(
a
ctivities
):
интеллектуальная
(
i
n
tellectus
),
чувственная
(
s
e
n
sibilis
), прогнозирующая
время
(
t
empus
) и направленная
на пре
образ
ование
пространства



образа места
.

«Первокорень»
ҧс

с «первозвуками» «
а
» и «
ы
» дали имена
живым

существам:
а
ҧс
твы

(живые существа),
а
ҧс
тва

(скот),

а
ҧс
аса
(мелкий
рогатый скот),
а
ҧс
аатв

(птица),
а
ҧс
ыдз
(рыба),
ацгуа
ҧс

(кошка),
ачада
ҧс

(ослица),
а
ҧс
лаху

(серна),
а
ҧс
лы

(выдра, «водяная собака», от
ҧс
ы



вода и
ала



собака),
ала
ҧс

(сука),
а
ҧс
а

(пихта) и т. д.

«Первозвуки» «
а
» и «
ы
» слились с цифрой
7

(
бжь
) в слове
а
-
бжь
-
ы
,
которое по «иронии судьбы» означает
звучание



а
бжь
ы



а
-
7
-
ы
, слово
же
неделя

по
-
абхазски переводится как
семидневка


амчы
бжь
.


Семь

живых
архэ

мира «
ҧс
»:


«Живой визуальный

мир»


а
ҧс
абара


«Живое дыхание мира»


а
ҧс
ып

«Живой вербальный мир»


а
ҧс
ахара

«Жизнедеятельность»


а
ҧс
тазаара

«Живое время»


амчы
бжь

«Живые звуки»


а
бжь
ы

«Живые цвета»


а
ҧс
швы


Семь

живых
архи
-
архэ
*

мира «
ҧс
»:


а
бжь
ы



Железо


космос


дар



созидание


фиолетовый


звучание

а
ҧс
швы



Дерево


знак


жизнь



семья


зеленый


цвет

а
ҧс
абара



Земля


энергия


Родина



труд


оранжевый


природа

а
ҧс
ахара



Вода


речь


истоки



путь


синий


знание

а
ҧс
ып



Воздух


запах


свобода



память


голубой


дыхание

а
ҧс
тазаар
а



Солнце


свет


теплота



знания


желтый


жизнь

амчы
бжь



Огонь


эмоции


любовь



дом


красный


время


Первоосновы счастья:
«Божий
дар



жить

на
Родине
, где наши
истоки



в
свободе
, в семейной
теплоте

и в безграничной
любви
».


Есть всего одно возможное определение этого

жив
ого мира «
ҧс
»:


a
ҧ
сны



живая земля

a
psny



live

land




__________________

*архи
-
архэ



«главные первоосновы»

(
греч.

archi



главный и
аr
che



«первооснова»
)

Из такого определения рождается и туристский слоган:


a
psny



veni
,
vidi
,
vive


a
ҧ
сны



пришел, увидел, ожил



На цифре
7
(
бжь
), первозвуках «
a
»

и «
ы
», корне
ҧ
с
/
пс
/
ps



живая


live



vive

основаны «пред
-
видения
» (
апхьабара
) и «пред
-
слышания
»
(
апхьахара
)
а
эндеминга, соответственно:

апхьабара
(
визуалистика
)


графические идентификаторы (лого
-
типы, символы, сигнатуры) построения визуальной коммуникации;


апхьахара
(
вербалистика
)


словесные идентификаторы (девизы,
слоганы, хедлайны) построения речевой коммуникации.


Чтобы а
-
эндеминг «заработал», «зазвучал» (
а
бжь
ы
), предложены
«мелодии
-
инициативы»
а
-
бжь
-
бжь
-
бжь
-
ы



а
-
7
х
7
х
7
-
ы
:

7



семь составляющих а
-
эндеминга;

7
х
7

= 49


взаимосвязи между составляющими а
-
эндеминга;

7
х
7
х
7

= 343


«звучания» (
а
-
бжь
-
ы
), «мелодии
-
инициативы», пред
-
ложенные в программах «
а
-
7
х
7
х
7
-
ы
».
*


Мелодии
-
инициативы отмечены в календаре событием
праздником,
е
сли

же

к 343 прибавить 22 (количество официальных праздников), то
получится, что в Абхазии каждый день


праздник. Для земного рая это


не предел!

Все события
-
праздники будут проводить
ся под божьим наблюде
-
нием помощников Создателя
-
Творца

Анцва


ашацва
, о которых будет
ска
зано отдельно
.

а
-
7
х
7
х
7
-
ы


это «семена», которые будут «посеяны» в сознании
жителей А
ҧс
ны, при
а
-
ктивном участии которых (координата
а
)
население

Абхазии перевоплотится в
сообщество
. И только
сообщество/
ажвлар

может эти «семена»/
ажвла

(удивительное сходство


ажвлар
и

ажвла
)

оживить (
а
ҧс
татзара
) и взрастить из них своими
действиями «дела
-
деревья», благоухающие цветами, приносящие плоды
и дарящие люд
ям умиление, счастье, радость, гордость, успех, удачу...


__________________

*Здесь и далее под программами подразумеваются
а
ктивные действия по публикации
тематических статей, рекламных материалов; проведению выставок, конференций,
лекций; изданию научной

и художественной литературы; производству фильмов...

Национальная культура абхазов богата поэтическим и музыкальным
фольклором: народная песня представляет собой синтез вокальной мело
-
дии и речитатива; до наших дней сохранились песни
-
реликты, принадле
-
жав
шие древнему языческому культу, трудовые и магические песни,
сказки, мифы, поговорки и пословицы.

В.И.Немирович
-
Данченко отмечал: «Абхазы богаты воображением.
Нигде так прочно не живет предание старины, так поэтично не расска
-
зываются былины. Мир сказок зд
есь


почти мир действительности.
Никто не сомневается в их непреложной реальности»
.
5

Абхазский нартский эпос,
6

героями которого выступает эпическое
семейство


богатырь Сасрыква,

его девяносто девять братьев, их един
-
ственная сестра Гунда
-
красавица и вечн
о молодая прародительница
-
мать

Сатаней
-
Гуаша


жемчужина мирового фольклора, неписанная ис
-
тория,
жив
ой мир преданий, созданных самим народом, художественно
обобщивших духовный мир а
ҧс
уа и важнейшие события национальной
жизни. Примечателен миф о рож
дении С
асрыквы
:

«...У самой реки спал Эрчхеу


нартский пастух. Его лохматые брови
касались травы, и ветер их шевелил. На другом берегу, в тени кустар
-
ника, раздевшись догола, лежала Сатаней
-
Гуаша. Ее обольстительное
тело, ничуть не растерявшее свою молодость пос
ле рождения девяноста
девяти сыновей
-
нартов и их единственной сестры Гунды
-
красавицы,
трепетало от вожделения. Заметив на противоположной стороне реки
обворожительные лохмашки Эрчхеу, к которому давно стремилось ее
горящее сердце, она громко окликнула паст
уха. Полувзволнованный
-
полуопьяненный столь неожиданной и соблазнительной перспективой
Эрчхеу мгновенно бросился в реку, однако, как он не старался отчаянно
грести двумя руками и двумя ногами, ассистируя при этом двадцатью
пальцами и тысячей волосинок лохм
атых бровей, бурлящие воды
непокорной реки раз за разом относили его обратно к берегу. Тогда
естество полуразгоряченного
-
полувосполенного Эрчхеу взорвалось гро
-
мовым выхлопом мужского семени далеко в сторону маняще белого, как
свежеснятый сыр
амцарелла
, тела. Испуганная Сатаней
-
Гуаша спрята
-
лась за камень, который взяв на себя молниеносный удар живительного
семени (
ажвла
), принял человеческий лик... Укутав человеко
-
камень в
отбеленное в реке полотно, Сатаней
-
Гуаша пошла домой, где еще целый
год держала
его в тепле, пока из обласканного солнечными лучами кам
-
ня не родился мальчик Сасрыква


«человек из камня»...»
7

В контексте сказанного актуальна реализация программы:




за
несение в список объектов нематериального культурного насле
-
дия ЮНЕСКО реликтового
абхазского языка; народных песен
-
реликтов;
абхазского нартского эпоса.

По мотивам же причудливых сюжетов нартского эпоса интересным
может оказаться организация разного рода праздников и состязаний:




«
День обновления
». В одном из приключений нарта Сасрыкв
ы
говорилось о том, как по пути к жене он в поле увидел большое дерево,
по стволу которого поднималась новая обувь, а спускалась старая;



«
Перебрасывание нартской скамьи через дом
»


богатырская
забава.

Нарт Сасрыква рано утром, выкупав своего коня Бзоу,
поднимал
скамью, на которой умещались все сто братьев, перекидывал ее через
дом, а пока скамья летела, он успевал перебежать за задворок и там
ловил ее


повторялось это семь раз;



«
Добывание огня и его передача в семь стран
». Чтобы согреть
братьев
-
нартов
, Сасрыква сбил с неба звезду. Заметив далеко дым, под
-
нимающийся до небес, он отправился туда за огнем и в ущелье нашел
огромный костер. Вокруг костра, свернувшись кольцом, спал
адауы
-
великан: его ноги лежали во рту, огромное, мохнатое ухо стелилось по
земле. Сасрыква залез в одно ухо
адауы
-
великана и вышел из другого,
взяв из костра одну головешку;



«
Освобождение водного источника
»
.

В нартском эпосе говорится
о том, как Сасрыква в подземном мире убил чудовище, запрудившее
единственный источник воды. Ос
вобожденные от чудовища люди и орел
в знак благодарности предложили Сасрыкве свои услуги; герой отка
-
зался от всего и сообщил им единственное свое желание


выбраться на
землю в Абхазию. По совету орла, люди заготовили мясо ста быков и
сто бурдюков (кувшин
ов) воды. Со всем этим Сасрыква сел на орла,
подавая ему в полете по куску мяса и бурдюку воды; таким образом орел
вынес Сасрыкву из подземного царства в А
ҧс
ны;



«
Укрощение богатырского коня
».
В нартском эпосе говорится о
том, как Сасрыква, взнуздав непокорного коня, сел на него; когда
араш

взлетел, чтобы ударить его о небо, он спрятался под брюхом коня, когда
ударился о землю, он взобрался на круп коня, а когда
араш

боком
ударился о гору, он пе
решел на бок коня, когда же ударился о берег, он
перешел на второй бок, и только тогда конь, великолепный Бзоу
покорился, став навсегда верным помощником Сасрыквы.


Интеллектуальный
ресурс


знания
, нематериальное наследие

народа
а
ҧс
уа заключен
о

не только в реликтовом абхазском языке, устном твор
-
честве, литературном и музыкальном фольклоре, о которых мы коротко
сказали, но и в богатейших формах других сфер: духовной, этно
-
эко
-
логической, поведенческой, обрядовой, бытовой, правовой. Собственно,
о
б этом далее и пойдет речь.


«
гении места
»




индивид

(человеческий ресурс
)

сигнатура: а
ҧс
уа акуашара

(танцующий «человек души»)


Еще в XVI веке философ Никколо Макиавелли (
Niccolо

Machiavelli)

сделал вывод, что успех или неудача независимой республики
-
госу
-
дарства

зави
ся
т от того, каковы ее граждане и какими гражданскими
добродетелями они обладают.

Тема человеческого ресурса не потеряла своей актуальности и сей
-
час. В стратегии повышения конкурентоспособности территорий типич
-
ным примером является Ирла
ндия, заявившая: «Люди для Ирландии, что
шампанское для Франции», а
создатель сингапурского
экономического
чуда

Ли Куан
-
Ю
(Lee Kwan
-
Yew)

отмечает: «Мне потребовалось неко
-
торое в
ремя, чтобы понять очевидную вещь:
талантливые люди



это
наиболее
ценное достояние

(выделение по тексту наше


А.А
.)».
1

Любопытные факты


в 1956 году в Абхазской АССР жило 2 144
человек в возрасте 90 лет и старше; из них 270


старше 100, а 11


старше 1
20 лет. У абхазов существует поговорка «Злые люди долго не
живут»


не случайно, как мы уже отмечали, самоназвание абхазов


а
ҧс
уа

(
от
ауаа



люди, народ и
а
ҧс
ы


душа) можно
перевести, как
«человек души», «душевный человек».

Такое описание абхаза мы находим у писателя, поэта и
осново
-
положника

абхазской письменной литературы

Д.И.Гулиа: «Абхаз


среднего роста, худощав, изысканно вежлив, почтителен к старшим, ус
-
лужлив, быстр в движениях, логичен, скоро вспыхивает, но скоро успо
-
каивается, гостеприимен, обиды не забывает, мстителен, хороший на
-
ездник, отличный стрелок, храбр, вынослив. В деревне весел, в горах
проворен, в городе скучен и тосклив. <…> Стрельба в цель, джигитовка


вот удальство абхаза. Хороший кавалерист, такой же партизан. Абхаз
не ругается, оскорблений не переносит; общителен,
речист, привязан к
месту жительства, суеверен, жалостлив, ненавистник нищенства...»
2



Подсказанные
Д.И.Гулиа

«нескучные», «негородские»
инициативы:




программа проведения всекавказского фестиваля по конным играм
и искусству вождения коней «Аеирхуммара

А
еказара»;

состязаний по
знанию «охотничьего языка»


апчарах ацважв
, «изобретенному» во
времена, когда еще люди и животные «говорили» на одном языке.


Помимо джигитовки и стрельбы, есть еще одно удальство «человека
души»


абхазские танцы (свадебные, обряд
овые, героические, лири
-
ческие): ч
тобы охота была удачной, исполняются
тотемические так
называемые «медвежьи пляски»,
имитирующие движения зверя;

геро
-
ический танец

ашацхыртра



танец победы, исполняемый на носках
большой группой мужчин с оружием в руках;
лирический танец
лалзын

(буквально


«для нее»)


один из самых старинных традиционных
танцев для девушек



апсуа

акуашара

(танцующий «человек души»)


сигнатура человеческого
ресурс
а а
-
эндеминга.

В Абхазии говорят: «А
ҧс
у
адгьыл уацвызыр калоит, а
ҧс
адгьыл
уцвызыр калом» («Ты можешь быть потерянным для родины, но родину
ты потерять не можешь»). Абхазов в мире значительно больше, чем на
исторической Родине (А
ҧс
адгьыл). В связи с этим заслуживает внима
-
ния следующая инициатива:




проведение форума «А
ҧ
с
уа Адгьыл» («Абхазский Мир»), приз
-
ванного установить те
снейшие взаимосвязи с диаспорой.


Справедливы в этом отношении слова видного этнолога В.Л.Бигуа:
«Тяжело было предкам наших заморских братьев расстаться с отчей
землей, но нелегко и им сняться с чужби
ны, где они родились, выросли
и добились определенных жизненных успехов. Зачем греха таить, чело
-
веческая природа неизменна. Все зависит от степени привлекательности
государства, правда находящегося еще в младенческом возрасте. Между
тем, соответствующие с
лужбы по репатриации не сидят, сложа руки,
есть у них определенные сдвиги, в виде одиночного решения вопроса...
Разумеется, не по субъективным причинам, а объективным».
3

Объективных проблем действительно много, одна из наиважнейших


поднятие престижа абх
азского языка как государственного в ранг
основного средства общения граждан Абхазии: для государственных
служащих абхазский язык, с истечением определенного времени, дол
-
жен стать языком делопроизводства. Для лиц же, работающих на абхаз
-
ском языке (ученым
, педагогам, писателям), следует выработать некую
стимулирующую систему, как это принято в ряде зарубежных стран.

Один из абхазских «гениев места»


выдающийся писатель Фазиль
Искандер

(
Фазиль Абдул
-
иҧа Искандер
) в день своего 82
-
летия заявил:
«
Я


безусловно, русский писатель, много воспевавший Абхазию».
4

Родившись в Сухуме, Ф.Искандер после депортации в 1938 году из
СССР отца
иранского

происхождения воспитывался
родственниками
матери
-
абхазки в селе

Чегем
. Центральное п
роизведение в творчестве
писателя называется

«Сандро из Чегема»



роман
-
эпопея
,

цикл новелл,
не объединенных линией общего сюжета, но рассказывающих о судьбе
главн
ого героя


Сандро и его родственников, жителей Чегема.

Ключевая особенность романа, необходимая для оценки влияния на
советскую и российскую литературу


его

билингвистическая природа
.
Такие примеры в истории советской литературы известны:

Чингиз
Айтматов
,

Юрий Рытхэу

и другие писатели, которые писали и
на родном
языке, но известны по своему творчеству на русском языке.

Написанный на русском роман Ф.Искандера воспевает, прежде все
-
го, Абхазию и ее народ. В нем рассказывается об обычаях, легендах,
привычках коренных жителей «рая на земле»


села Чегем.

П
арадоксальная природа произведения, уходящего корнями в клас
-
сику, как

русской
, так
и
абхазской литературы
, в народный эпос



при
-
носит читателю возможнос
ть познакомиться с произведением нового
типа. Сплав многих жанров и обогатил две великие культуры произ
-
ведением, в котором рассказ о маленьком абхазском селе стал отраже
-
нием катаклизмов и потрясений XX века, которые пережила большая
многонациональная стр
ана.
5


По замечанию П.Л.Вайля и А.А.Гениса: «Искандер в Чегеме нашел
не только кладезь фольклора, но и социальный эксперимент, действу
-
ющую модель общества. Теперь есть Абхазия географическая, истори
-
ческая

и искандеровская, в которой он раскрывает “значительность эпи
-
ческого существования малого народа”».
6

Примечательно, что в романе повествуется история, как многих ре
-
альных исторических лиц, так и вымышленных героев, и даже вымыш
-
ленных народностей (эндур
цев и кенгурцев).

Реализация следующего проекта явилась бы данью памяти «гения
места», «аттрактором
-
идентификатором», «иконой
-
эндемиком» страны:




проект с
оздания тематического парка «Чегем
-
ҧ
с
ны»


«Духовный
мир искандеровской Абхазии» (Чегем


«искандер
овская Абхазия»,
а
ҧ
с
ы



дух; суффикс
-
ны
, указывающий на место)

с воссозданными мес
-
тами, описанными великим Фазилем Искандером, яркими персонажами,
забавными пассажами и поучительными историями...



Реальный персонаж романа


«гений места»
Нестор Лакоба



один
из первых руководителей
советской Абхазии.

Н.Лакоба, как и его старший соратник по партии
И.В.Сталин, в
юности был зачислен в Тифлисскую
духовную семинарию
, откуда был
исключен за революционную пропаганду.

Н.Лакоба способствовал выдвижению своего земляка


«злого гения
места» Лаврентия Берии, который родился в с.

Мерхеули

Сухумского
округа
,

с чекистской на партийную работу. Это в дальнейшем сыграло
злую шутку в его жизни


ряд исследователей считает, что во время
«дружеского» ужина в доме Л.Берии в 1936
-
ом Н.Лако
ба был отравлен.
7

Некоторое время спустя Н.Лакоба, обвиненный в помощи бегства
Л.Троцко
го из Сухума в
Турцию
, был объявлен «
врагом народа
».

Сам Л.Троцкий в своих «Портретах революционеров» вспоминал о
нем: «Это был совсем миниатюрный человек, притом почти глухой [за
что Н.Лакоба получил прозвище «
адагуа
»

(«глухой»)



А.А.
]. Несмотря
на особый звуковой усилитель, который он носил в кармане, разгова
-
ривать с ним было нелегко».
8


Л.Троцкий также отмечал, что не вел с ним политических бесед и
характеризовал как человека большого мужества, большой твердости.




состязания по ст
рельбе «Гнездо Глухаря» памяти Нестора Лакобы
(«Глухого»), или «Шукы
-
ир
ҧ
с
оу ахы затцв!» («Одна пуля вместо ста!»).
Н.Лакоба сам был виртуозным стрелком, а его излюбленный трюк (по
Ф.Искандеру)


стрельба по куриному яйцу, установленному в «гнездо
-
шевелюру»

на чьей
-
нибудь голове.


С еще одним земляком Н.Лакобы и «гением места» Ефремом Эшба,
с которым они первое время выполняли личные поручения В.И.Ленина,
в дальнейшем же руководили советской Абхазией, также поступили
несправедливо


в 1939 году,
во времена «
культа личности Сталина» он
был арестован, расстрелян и только в
1956
-
ом реабилитирован.

В абхазском языке есть слово
а
ҧ
с
ха
, под которым обычно подра
-
зумевают

«
абхазский царь», еще по одной версии слово можно тракто
-
вать как «сильный духом» («первокорень»
ҧ
с



душа, дух).

Такими «сильными духом» были «гении места» Леон II


первый
царь независимого Абхазского царства; владетельный князь Келешбей
Чачба (Шервашидз
е), вынашивающий всю жизнь сокровенную мечту о
полной свободе и независимости Абхазского государства; Владислав
Ардзинба


первый президент независимой Абхазской Республики.

В Абхазии уважительно относятся к «гениям места»


воздвигнуты
«классические» пам
ятники ярким представителям национальной куль
-
туры, видным государственным и общественным деятелям.

Сегодня воплощением «гениев места» являются непревзойденная
оперная дива

Хибла Герзмава и юная победительница конкурса «Ты
супер!» Валерия Адлейба, которые

своим личным примером

разобла
-
чили гендерно
-
лингвистическую несправедливость, соотносящую слово
гений

только к мужскому роду.

Благодаря фестивалю

«Хибла Герзмава приглашает...»
,

мир каждый
год открывает для себя что
-
то новое и удивительное в
стране,
сохранив
-
шей неописуемую природу и
замечательных людей, как говорят абхазы,
«в
защите нуждается и Природа, и сам Человек».
9

А, чтобы сохранить и
приумножить человеческий ресурс

Абхазии,
было бы целесообразным реализовать следующие проекты:




создание фонда защиты человека «Ауаюы Дуаоуп» («Человек есть
Человек»)
и
ежегодное подведение итогов национальной общественной
инициативы «Что я сделал для своей страны».


О
жив
ление некогда популярных состязаний, игр и создание новых,
могло бы способство
вать выявлению «гениев места» нового поколения:




организация состязаний по
абхазской игре в мяч

аймцакачара
,

по
метанию предметов (
аршра
), поднятию камней (
айдараштыхра
), прыж
-
кам в длину (
аушвак
), в высоту (
ациргыла
), с шестом (
лабалапара
) и др.


Квест

(англ.
quest



поиск, поиск славы, искание приключений)


современный игровой вид развлечений
.

Одними из родоначальников
«
квест»

древности
считались богатыри нарты, воспринимающие «поиск
славы» (абхаз.
ахьдз


«
слава»), как свой святой и героический долг,
отправлялись «за семь гор и семь морей»


абжьишьхак
-
абжьимшинк
.

Местом же проведения
квест
-
ахьдз

могла бы стать единственная
пещера в мире с глубиной свыше 2,2 км


Крубера
-
Воронья


по имени

основоположника
карстоведения

в России
А.А.Крубера

и птиц
-
воронов
.

Сохранилось предание о том, что карликовый народ ацанов, некогда
на
селявший Абхазию, со временем становился нечестивым и безнрав
-
ст
венными, за что Бог, ниспослав на землю ветер, решил их наказать.

Земля ощутила предчувствие божьей кары и решила спасти ацанов,
образовав для них гигантские впадины и пещеры. Но Бог разгнева
лся и
за это отомстил Земле, пронзив ее огромным кинжалом.

Из образовавшихся расщелин вылетели тысячи
воронов
. Раненная
Земля обратилась к ацанам с просьбой вырвать кинжал из ее груди, но
своевольные ацаны не реагировали на мольбу Земли... Говорили, что с

тех пор Земля осталась с кинжалом в груди, а на месте глубокой раны
образовалась пещера, которую ацаны и назвали «
воронья
»...

«
дом, куда приходят гости
»




со
общество
(социальный

ресурс
)

сигнатура:
аюны
/
«а
ҧс
тазаара
-
а
ҧс
тазаашья»

(
дом/
«жизнь
-
бытие»)


Абхазское традиционное
со
общество представляет собой сложную,
но четко построенную систему отношений. В основе этой системы


семья (
атаацва
). Семейная жизнь


а
ҧс
тазаара

(от абхаз.
атазаара



существовать и
ҧс



«все живое») и ее бытие


ҧс
тазаашья
) проис
-
текают в семейном доме


аюны
.

Слово
аюны



производное от абхазского
аюы
, обозначающего
«человек» и суффикса
-
ны
, указывающего на место, страну. Как в
примерах: «А
ҧ
с
ны


это страна
а
-
ҧ
с
-
ов
»,
1
«Название А
ҧ
с
ны этни
-
ческого происхождения и означает “место (
страну) а
ҧ
с
уйцев”»,
2

«А
ҧ
с
ны значит, собственно: место абхазцев».
3

Таким образом,
аюны
(дом)


«место человека».

Сигнатура социального
ресурс
а


семьи


дом/«
жизнь
-
бытие»


аюны

а
ҧс
тазаара
-
а
ҧс
тазаашья».

Дом в абхазской традиции


это не просто строение для

жилья


бытия


ҧс
тазаашья
) семьи, он тесно взаимосвязан и с другими аспек
-
тами жизни (
а
ҧс
тазаара
) общества: обычаями, связанными с выбором
места строительства дома; молениями, устраиваемыми за благополучие
тех, кто в нем живет или будет жить; защитой
чести дома; порядком его
раздела при сегментации семьи; обрядами (свадебными, похоронными),
происходящими в доме и его дворе; наконец, приемом гостей


одной из
важных традиций абхазского общества.

С
огласно мнению исследователей
,
а
сас

(гость) могло произой
ти от
видоизмененного слова
амюас
(
амюа



дорога;
ас



так), обозначающего
«проходящий мимо незнакомец, который, ищет приют».

По верованиям абхазов, даже высшие силы не могут нарушать
правил гостеприимства:

«Анцва увсасуп» («Ты


гость Бога»)


так вос
-
при
нимают своих гостей абхазы. Гость в доме а
ҧ
с
уа


святое!

Есть еще такие понятия, как

а
пхьагылара

(«идти впереди»)


право
гостя первым переступить порог,
а
хацгылара



вставание при появлении
гостя. По правилам абхазского гостеприимства, если в дом в каче
стве
гостя пришел даже смертный враг, его обязаны принять.

В.Л.Бигуаа сделал интересное наблюдение: «В языке столь госте
-
приимных

абхазов нет слова “гостеприимство”, ибо нет у них понятия
“принимать или не принимать гостя”. Гость идет в гости, но никогда и
ни при каких обстоятельствах не спрашивает у хозяев разрешения. Гостя
встречают все члены семьи, как праздник. Гость в абхазском

доме Божья
благодать. Отсюда и необычное название гостиной:
асасааирта



место
прихода гостя».
4

В старину
асасааирта

специально строили для гостей в укромном
уголке двора, и даже в самой бедной семье у хозяев были припасены
продукты, пряности, напитки


т
ак называемая «доля гостя» (
асас ихвы
).

Самое популярное и почетное в абхазской обычной повседневной
жизни словосочетание
ачеиджика

(абхаз.
ача



хлеб и
ацьыка


соль)


«хлебосольство»


перекрывает значение слова «гостеприимство», а пос
-
леднее в прямом п
ереводе для абхаза, можно сказать, оскорбительно.

Нарушение принципа
ачеиджика

не прощалось общественным
мнением и, порою, являлось мотивом судебного разбирательства в среде
своего окружения.


Итак, глава семьи является членом совета рода


ажвла
. Наиболее

значимым признаком единого корня происхождения рода является
строгий
запрет брачных отношений между членами рода
. Очевидно, что
члены рода стремились к компактному проживанию.

Так, в названиях абхазский сел можно выделить большую группу
составных терминов
, первая часть которых представляет собой родовое
имя, вторая


притяжательный аффикс третьего лица множественного
числа, а третья часть означает «село», «поселение», «община».

Таковы ойконимы, заканчивающиеся на «
хуа
», что некогда в абхаз
-
ском языке обоз
начало «сын», «потомок», как в выражении «Пшкяча
и
хуа

Манча»


«Пшкяча сын Манча». К примеру, села современной
Абхазии в Гудаутском районе:
Амжику
хуа
,
Блабыр
хуа
,
Куланыр
хуа
,
Мгудзыр
хуа
. Другой корень


«
пш
», который в древности выражал,
вероятно, понятие родовой общины, как в проклятии «У
пш
ь изв
еит»


«Чтобы сгинул твой род». Села Гагрского района:
Цандры
пш
,
Гечри
пш
,
Мкял
-
ры
пш
,
Хышхары
пш
.

Обращает на себя внимание и тот факт, что первая часть большин
-
ства
ойконимов

на «
пш
» представляет собой, как правило, имя какого
-
нибудь из древнейших, в т. ч. давно исчезнувших
родов: Гагры
ҧ
ш
ь,
Дзыр
ҧ
ш
ь, Ешры
ҧ
ш
ь, Риа
ҧ
ш
ь, Хьецры
ҧ
ш
ь и т. д.

Совет старейшин рода собирается при возникновении спорных во
-
просов внутри рода. Любое решение, принятое им,



закон для всех
членов рода. Если же дело грозит расколом рода, то старейшины соби
-
ра
ют так называемый «родовой сход»


ажвланту реизара
.

Здесь решающим голосом пользуются, как члены совета старейшин,
так и все мужчины, достигшие своего «человеческого возраста» (
иуаюра
дтагылоуп
)


60 лет и старше. На родовых собраниях, помимо старей
-
шин

родов, особым уважением пользовались люди «человеческого
возраста», обладающие даром ораторского искусства и
умудренные
житейским опытом, хорошо знавшие быт, культуру, психологию и
характер своего народа, его чаяния и интересы.


Народные собрания и сегод
ня играют важную роль в жизни об
-
щества. От слова
ажвла

(род) произошло и понятие
ажвлар

(народ),
соответствующее совокупности нескольких различных родов
.

Парламент же Республики Абхазия так и называется


А
ҧ
с
ны
Жвлар Реизара (Народное собрание Абхазии).

Глубоким гуманным смыслом проникнуто содержание, вкладыва
-
емое абхазами в первый официальный застольный тост, который тради
-
ционно посвящается здравию народа (
ажвлар рныхваеа
).

Под этим тостом, который гласит: «Ажвлар ныхвазааит!» («Будь
благословен народ!
») понимается народ в целом


все люди планеты.

В понимании абхазов народ един. И в этом находит выражение не
только гуманизм абхазского общества, но, прежде всего, широта души
а
ҧ
с
уаа


«народа души», его мировоззренческая концепция.

Тосты, как правило, п
роизносит
тамада
, который, по меткому заме
-
чанию Ф.Искандера, является «самой веселой и в то же время самой пе
-
чальной звездой на небосклоне свадебных и поминальных пиршеств».
5

Здесь необходимо отметить, что первому официальному тосту обяза
-
тельно предшест
вует вступительный тост, с которого начинается тра
-
пеза: «Анцва улыпха хат!»


«Бог, дай нам теплоту твоих очей!»

В семейном кругу его произносит глава семьи, а все присутству
-
ющие поддерживают: «Аминь!»


заключительным словом христиан
-
ских молитв. Тольк
о в одном этом тосте мы видим переплетение христи
-
анской традиции с традицией абхазской национальной религии.

При этом абхазское
со
общество вне зависимости от вероисповеда
-
ния сообща празднуют «
абхазский н
овый год»


Ажьырныхуа
(День
сотворения мира),
хри
стианский праздник Нанхва (день Успения
Божией Матери), мусульманский праздник Курбан
-
байрам и т. д.

Абхазская национальная религия (супремотеизм) рассматривается
как пантеон богов, напоминающий по своей структуре родовую общину
из нескольких поколений ро
дственников.

Так абхазы, пытаясь осмыслить происходящее вокруг и с целью за
-
щитить себя от страшных стихийных сил, создали своих эндемичных
богов


по своему «образу и подобию», то есть идентично.


Во главе божественной родовой общины стоит старший мужчин
а
Анцва


создатель и хранитель мирового порядка (
адунеи зшаз
). Это к
нему обращаются во вступительном тосте «Анцва улыпха хат!»

Живет Анцва на невидимом «седьмом этаже неба», называемом
аршь
. У Анцва есть особые помощники


ашацва

(«распорядители») и
ачап
ацва

(буквально


«чеканщики», исполнители). Количество
ашацва

столько же, сколько в году дней


каждый обязан нести «дежурство» по
миру один раз в год. Этот ежедневный «присмотр» за страной со сто
-
роны божественных помощников будет рассмотрен нами в качес
тве
уникального эндемичного символа территории.

По могуществу за Анцва следует бог
-
громовержец Афы, обитающий
в соседстве с ним


«этажом ниже». Основное предназначение Афы


очистительное, уничтожение злых существ


чертей, дьяволов, драконов
и прочей неч
исти. Афы воспринимается как грозное оружие Анцва.

Афы дружит со своим младшим братом, богом молнии и войны


Аергь


Ареиаи (абхаз.
ар



войско), с которым сопоставляются имена
греческого бога войны Ареса и Георгия Победоносца.

Агах, отличающийся стропти
востью характера, стал богом моря.
А
ҧ
с
тха


владыка туч и олицетворение облаков
апта



светлых
(
апташ
), перистых (
аптацрыш
), а порой и тяжелых (
а
ҧ
с
тхва
). Апшаха


владыка ветров


суховеев (
апшаюа
), вихрей (
апшатлакв
), резких
ветров (
апшагьы
), резвых
ветров (
апшацвгьа
).

Злой и завистливый брат Ацах, с которым у Анцва натянутые
отношения


владыка дна, подземелья и царства мертвых, повелитель
тьмы, от имени которого происходит название ночи


ацых
. Расстояние
от подземелья до земли «
бжь
ра
-
бжь
цва
» («семь

локтей и семь
шестов»). У семи братьев есть сестра (
а
бжь
юеишьцва рахвшьазатцв
)


Анан (от
ан



мать, «мать матерей»)


владычица земли (
анышв
)



от
ан

(мать) и
шв
(твердь)


«матерь
-
земля».

Следующие поколения «божественного семейства»: богиня земле
-
делия



Джаджа; бог обновления природы и домашнего скотоводства


Айтар, представленный в семи лицах, двое из них


богиня Амра и бог
Амза, именами которых называются и сами небесные тела, соот
-
ветственно


Солнце (
амра
) и Луна (
амза
); владычица вод


Дзахкуаж;

покровитель кузнечного и слесарного дела


Шашвы; божество ткацкого
ремесла


Ерыш; богиня виноградарства



Нар; покрови
тельница пчел и
пчеловодства



Анана
-
Гунда; божества гор


Ашха Инцваху; божества
лесов


Абна Инцваху; божества охоты


Ажвей
ҧ
шаа и др
.

По убеждению абхазов, каждый человек имеет еще и личного бога,
бога
-
покровителя


Анцвахвы (буквально


«доля бога»). Они уверены,
что с рождением человека рождается и его звезда
аиацвахв
, под которой
он ходит всю жизнь, и срывается она вместе с испускан
ием им духа.

Из сказанного следует, что каждый индивид абхазского общества,
абхазское общество в целом, и самое главное


природа Абхазии, нахо
-
дятся под покровительством эндемичного «божественного рода»
.

Абхазский народ свою жизнь (
а
ҧ
с
тазаара
) выстраивает в согласии
со своим
естеством



окружающей природой. В «бытие» (
а
ҧс
тазаашья
)
это наглядно проявляется в любовном отношении к придомовому саду.

Эти замечательные строки мы находим у выдающегося абхазского
поэта, прозаика, лингвиста и фольклор
иста Баграта Шинкуба:


Хурма в саду благоухает,

Вздыхает розовый гранат,

И с лоз опущенных свисает

Как уголь черный виноград.

И листья падают, и к югу

Уж потянулись журавли

И, подавая весть друг другу,

Перекликаются вдали.

Плоды румяные откинув,

На
взгорье яблони стоят,

И сотни желтых мандаринов

Сквозь зелень яркую блестят.

А за изогнутым гранатом,

К земле пригнувшим тонкий стан,

В лицо мне дышат ароматом

И акачич и ахардан.

Как здесь отрадно вечерами,

Когда алеет виноград

И ветви, полные плодами
,

К земле склоняет пышный сад.

Когда от отблесков багряных

Он вспыхнуть, кажется, готов

И окровавлен на платанах

Их густолиственный покров!

Спеши, садовник, в день погожий

Собрать богатый урожай




Лимон с его шершавой кожей

И мандарин, с луною схожий,


И зиму радостно встречай!
6

«
земля, дарованная богом
»




естество

(природный

ресурс
)

сигнатура: а
ҧс
а (пихта


священный символ природы)


Известный абхазский поэт и культуролог Денис Чачхалиа сохранил
предание о том, как абхазы

«получили свою землю»:

«Решил Бог распределить землю между народами, чтобы каждый
знал свою Родину и заботился о своем отечестве. Оповестил Господь о
Своем намерении через ангелов. В назначенный день пришли к Нему
народы, и было указано, где кому жить на
земле. Абхаз явился к Господу
лишь на следующий день. Отец Небесный, увидев человека на пороге,
спросил, что ему нужно.



Я абхаз,


смущенно ответил опоздавший,


и пришел по воле
Твоей получить землю.



Но землю Я раздавал вчера, и раздал ее всю. Что же
ты вчера не
пришел, тебя не известили?



Я не мог прийти,


ответил абхаз.



Что могло помешать тебе явиться к Отцу твоему?


удивился
Создатель.




У меня был гость,


признался абхаз,


Я не мог его оставить.


Творца растрогал поступок человека. Ведь Гос
подь заповедал
встречать гостя как Бога. И абхаз поступил по завету Божьему.



Ты равен своему поступку,


сказал Владыка,


и хотя Я раздал
всю землю, не оставлю тебя без наследия. Вот страна между горами и
морем. Она похожа на рай. Назови ее своим именем
. Но не преврати ее в
ад. С тех пор Гос
подь живет на небе, отдав абхазу

Свое земное
обиталище».
1


Абхаз же


а
ҧс
уа остался жить в этой стране, назвав ее своим
именем


А
ҧс
ны
(«страна племени
а
ҧс
ов»)
. А все великолепие своего
окружения, весь «видимый мир» а
ҧс
уа назвал а
ҧс
абара (
абара



зрение
и
ҧс



«все живое»)


естество, природа.

Одно из самых страшных проклятий у а
ҧс
уа звучит так: «А
ҧс
абара
умбааит» («Чтоб ты не увидел Природу»).

По другой версии, высказанной Р.П.Шамба, компонент
бара



вторая часть сло
ва а
ҧс
абара можно сопоставить с
ҧ
ара

в сущест
-
вительном
аби
ҧ
ара



поколение, буквально


«сыновство по отцу»
(абхаз.
аб



отец,
и



его,
ҧ
ара



сыновья). Соответственно, а
ҧс
абара


«сыновство», «потомство» воды (абхаз.
а
ҧ
с
ы



вода и
бара



сыновство,
поколение)
2



вода дает жизнь всей живой природе


своему потомству,
своим сыновьям.

Природа А
ҧс
ны


а
ҧс
абара действительно божественна и удиви
-
тельна, как эндемик абхазской земли


«колокольчик удивительный»:
великолепие черноморского побе
режья, величие седоглавых скал,
обширные лесные массивы на фоне снеговых гор, богатые альпийские
луга, пещеры
-
музеи, целебные источники, клокочущая мелодика водо
-
падов, журчащие проворные речки, горные озера с чистейшей изум
-
рудной водой…

Названия этих гор
, скал, рек, озер, ущелий представляют собой нео
-
ценимый источник изучения истории места, исторической географии и
этнографии. Справедливо топонимику называют «языком земли».

Абхазы не мыслят окружающий мир без двух географических
факторов


морской и горн
ой стихии. Море и горы даже и термино
-
логически составляют единый ландшафтный комплекс: «
геи
-
шхеи
»
(«побережье
-
горы»),


говорят абхазы, имея ввиду «всюду», «везде».

Известное нам название «черное море» пришло от персов (перс.
ахшайна



черное). Древнегре
ческие авторы осмысли
ли

ахшайна

как
«негостеприимное»


Понтос Аксинос («н
егост
еприимная дорога»).

Абхазы же до недавнего времени Черное море называли
амшын



море. В их представлении, Амшын


это не Черное и не Белое море, и
даже не Красное, или какое
-
либ
о другое конкретное море, а «просто
море», «море
-
генерик»


это «их море», то есть то море, которое только
и знали с самого начала носители языка, создавшие слово
амшын
. В
абхазском понимании
амшын



это самое большое хранилище воды и
самое обыденное явлен
ие. Не знать или забыть его название невоз
-
можно, как немыслимо, чтобы человек забыл собственное имя.

Отсюда происходит старинная и широко известная пословица о
человеке, не припоминающего названия какого
-
нибудь самого близкого
ему явления или предмета: «А
мшын ахьдз зхаштыз енпш», т. е. «Как
человек, который позабыл название моря».

Еще одна заслуживающая внимания деталь


море абхазы представ
-
ляли всегда находящимся на западе, от мест своего пребывания на вос
-
точном берегу Черного моря, которое населяют с д
ревнейших времен.

Если о восходе солнца говорят «солнце взошло из
-
за гор» («
амра
ашьха иаавцыцит
»), закат нашего дневного светила передается словами
«солнце вошло в воду» («
амра дзаалеит
»).

В отличие от названия Черного моря


Амшын (которое у абхазов
одно

единственное), топонимика многочисленных рек Абхазии постро
-
ена на некой корневой части с
добавлением различных определений,
отличающих один гидроним от другого по длине, скорости, направле
-
нию течения, в зависимости от ландшафтных условий и т. п.


Так,
древнеабхазское название реки Юардзы означает «мутная река»
(абхаз.
аюар



«мутный» и
адзы



источник). От корня
дзы

произошли
названия Ахубыр
дзы
хь, Дзижв
дзы
х, Мдза
дзы
хь; от корня
куара

(речка)


Жва
куара
, Хец
куара
, Цв
квара
, Шыц
куара
.

Одной же из самых мно
гочисленных групп гидронимов являются
названия, образованные с «первокорнем»
ҧс



«все живое».

И это очевидно


повсюду и во все времена вода для жизни, «всего
живого» играла основополагающую роль: Аа
ҧс
ы, Абы
ҧс
та, Ага
ҧс
ты,
Анако
ҧс
та, Ахи
ҧс
, Гум
ҧс
ы, Лаш
ҧс
ы
,
Ҧ
с
оу,
Ҧ
с
ырдзха,

Ҧ
с
ыш и др.

Случайна ли эта многозначительность «первокорня»
ҧс

в значениях
а
ҧс
ы



«душа», «дух» и
а
ҧс
ы



«вода»? Или можно найти семантиче
-
скую связь между «душой», «духом» и «водой».

Некоторые исследователи увидели эту взаимосвязь в Библии, где
слово «вода» используется не только в прямом значении как физическая
вода, которая питает землю, утоляет жажду и дает жизнь всему произ
-
растающему на земле, но и как Божья вода, духовная пища. Б
иблия со
-
держит следующее сердечное приглашение: «Дух и невеста говорят:
прииди! И слышавший да скажет: прииди! Жаждущий пусть приходит, и
желающий пусть берет воду жизни даром» (Откровение 22:17).
3


Древний предок а
ҧ
с
уа в процессе словотворчества еще в до
биб
-
лейские времена, когда создавал слова с «первокорнем»
ҧс

восприни
-
мал воду как синоним жизни, одухотворенный «первоэлемент» (
архе
).

Чистая вода свята


духовные люди так считают и сегодня.

Чистая вода


Божья вода.

Человек как единственный из Божьих созданий, обладающий разу
-
мом, ответственен за все другие Божьи создания


он должен проявлять
заботу как обо всем живом, так и «мертвом»
.

Справедливы в этом отношении и слова Д.С.Лихачева: «Человек не
только нравственно

отвечает за всех живых и за все мертвое, лишенное
осмысленной “умной” речи (не только эмоциональных возгласов), но
морально обязан за них говорить, защищать их права, их интересы.
Человек


носитель самосознания вселенной».
4

Уникальные эндемичные природны
е ландшафты Абхазии выделены
в охраняемые зоны: Пицундо
-
Мюссерский и Псху
-
Гумистинский запо
-
ведники, Рицинский реликтовый национальный парк.

Флора Абхазии отличается богатством эндемичных и реликтовых
видов. В ее составе, как утверждают специалисты, 319 ко
лхидских
эндемичных и реликтовых видов, и, в том числе, около 130
-
ти абхазских
видов растений, нигде больше не встречающихся на земном шаре.

В Рицинском реликтовом национальном парке отдельные деревья
достигают в высоту более 60
-
ти метров, являясь самыми к
рупными в
Европе.

Это


пихты

(
а
ҧ
с
а
)


священные для
а
ҧ
с
уа

деревья.

Сигнатура
природного
ресурс
а
,
естества

А
ҧ
с
ны


а
ҧ
с
а (пихта)
.

Выдающийся
абхазский этнограф и литературовед

Ш.Д.Инал
-
ипа
пишет: «Летом 1967 года у горной тропы, <…>

на гребне под названием
“Места пребывания божества”, <…> я видел гигантскую пихту, ствол
которой на уровне повыше человеческого роста почти со всех сторон
облеплен старинными железными стрелами, гвоздями, патронными
гильзами, подковами и прочими металличе
скими предметами. В течение
веков они приносились в жертву священному дереву для спасения от
грозы и благополучия в пути»
.
5

Как предполагает ученый, самоназвание а
ҧ
с
уа по происхождению
может восходить к тому далекому времени, когда одно из древне
-
абхазских

племен, распространившее впоследствии свое имя и на другие
родственные племена, считало пихту а
ҧ
с
а своим тотемным духом


предком, своим покровителем.

В эту древнюю эпоху господствовали анимистические представ
-
ления о некой всеобщей одухотворенности всего

сущего на земле, тоте
-
мические воззрения о неразрывной генетической связи отдельного
человека и целой группы людей с духом того или иного растения,
животного и пр. К тому же пихта играла большую роль в жизни абхазов,
давая им и кров над головой, и тепло,
и свет, а частично и пищу.

Абхазские пастухи, укладываясь спать, подстилали под себя пих
-
товые побеги (
а
ҧ
с
адз
), а сверху накрывались бурками. Муку, которая в
горах ценилась превыше всего, вешали на пихту, и никто из «чужих» не
посмел бы дотронуться до про
дукта, хранимого на священном дереве.

В абхазском нартском сказании говорится, что в составе грудной
клетки самого выдающегося эпического героя Нарта Сасрыквы от
рождения было особое ребро из ветки пихты (
инашвацыс
ҧ
с
а
-
махун
), в
котором была заключена вся
сила этого никем непобедимого богатыря.
Умирая, Сасрыква хотел оставить неуемную силу, которой он один
обладал, своему народу, но выдержать ее ничто на свете не смогло,
кроме той же пихты.

В другом нартском сказании, где речь идет о взятии крепости, зна
-
ме
нитый герой по имени Цвицв, обратился к Нартам с таким пред
-
ложением: «Растопите пихтовую смолу,


сказал он,


и покройте ею
меня с ног до головы, а затем, поднеся к крепости, перебросьте через
стену и ждите». Непобедимые нарты, изнуренные безуспешной мно
го
-
дневной осадой, исполнили в точности все то, что им сказал Цвицв.
Переброшенный через стену, он упал прямо в яму, но с ним ничего не
случилось, ибо «смола предохранила его кости». Так, благодаря свя
-
щенной пихтовой смоле, неуязвимый Цвицв выбрался из ям
ы и перебил
защитников крепости.
6

Пихта а
ҧ
с
а



священный символ природы
, обладающий множест
-
вом свойств, может найти свое место и в эндемичных проектах:




а
-
spa

ар
s
а
*

(от лат.
spa



sanatio

per

aqua



исцеление

через воду

и
абхаз.
а
ҧ
с
а



пихта)


разработка проекта эндемичного

spa
-
отеля, основ
-
ным компонентом процедур которого являются продукты пихты: смола,
побеги, шишки, кора, эфирное масло и т.п.


Богатство и разнообразие абхазской природы обязывает развивать
множество «
жив
ых»

форм п
риродного туризма:




а
ҧ
с
ы

(вода)


программа
модернизации маршрутов экстре
-
мального водного туризма: сплав по горным рекам на плотах, рафтинг,
каякинг, каноинг и т.п.;



а
ҧ
с
та

(ущелье)


программа
модернизации маршрутов экоту
-
ризма, сфокусированного

на посещениях относительно нетронутых
антропогенным воздействием территорий;



асы
ҧ
с
а

(
ледник)



программа
модернизации маршрутов горного
туризма: альпинизма, скалолазания, маунтингбайкинга и т. п.;



а
ҧ
с
лымдз

(морской песок)


программа
модернизации мест

экс
-
т
ремального морского туризма: серфинг, виндсерфинг, кайтсерфинг,
снор
-
келинг, дайвинг, вейкбординг и т. п.;



а
ҧ
с
аатв

(птица)


программа
модернизации мест активного воз
-
душного туризма: планеризм, дельтапланеризм, баллоинг и т. п.;



а
ҧ
с
ыдз

(рыба)


программа
модернизации маршрутов промыс
-
лового туризма


прогулок, которые сопровождаются рыбной ловлей;



а
ҧ
с
ып ахапы

(дыхание пещер)


программа
модернизации марш
-
рутов спелеотуризма (посещения пещер со спортивной или познава
-
тельной целью);


___________
_______

*название
-
палиндром, одинаково читающееся как слева направо, так и справа налево.

Говоря о природе А
ҧ
с
ны, нельзя не обратиться к поэзии, воспевшей
ее


как в стихах замечательного абхазского поэта Киазыма Агумаа:



На заре на перевалах,

Где луга в
цветах лежат,

Где в зеленых покрывалах

Рощи тихие стоят,


Там, по травам пробегая,

Ветерок порой шуршит,

То к деревьям припадает,

То уйти от них спешит;

Там пастух бредет с отарой,

Песню тихую поет;

Он спокоен, горец старый,


Нет ни горя, ни забот.

И спо
койно, горделиво

Скалы высятся, блестя,


Беззаботны, молчаливы,

Будто спящее дитя.

Далеко, журча и пенясь,

Ручеек несется с гор.

По лощинам льется песня


Славит солнце птичий хор.

Все залито ярким светом,

Миг


и туча вдруг идет.

Ослепительною лентой

Опоясан небосвод.

Есть ли что прекрасней в мире

Блеска молний над горой,

Грома в поднебесной шири

Над обмершею землей?

Я смотрю вперед без страха...

Белым пологом укрыт,

Недвижим, седой Ерцаху,

Как мудрец, вдали стоит.
8





Перевод Б. Серебрякова




«
единодушие
естества и духовности
»




наследие

(культурный

ресурс
)

сигнатура: аиц
ҧс
ыкра (единодушие


«гора
-
пирамида»)


На карте мира Абхазия


небольшая страна с площадью территории
всего 8,7 тыс. кв. км. Образно отмечая скромный географический масш
-
таб
своей Родины
, в народе говорят: «
А
ҧс
ны ауапа тацвк иакароуп…»
(«Абхазия размером с подол бурки…»). И тут же во второй час
ти фразы
подчеркивают ее величие: «…аха ламысла идууп» («…но она велика
совестью»)


мудрые слова, говорящие о высокой духовности народа
.

О том, какое значение вкладывает народ в понятие «абхазская
совесть» (
а
ҧс
уа аламыс
), свидетельствует другое изречение
: «А
ҧс
уа
и
ҧс
ырта иламыс ауп» («Смерть абхаза


в его совести»), то есть
смертью человека является не столько прекращение его физического
существования, сколько несовместимый с совестью поступок, когда
человек, теряя душу (
ҧс
), умирает живым (
дшьыбзаз ды
ҧс
и
т
).

Вот, что об этом пишет А.Э.Куправа: «Основной словарный фонд
абхазского языка содержит немалое число слов, связанных своим
происхождением и смысловым значением с “
а
ҧс
ы
” (душой):
ҧс
ызхоу



все живущее, одушевленное,
а
ҧс
тазаашья



бытие,
а
ҧс
ата



место
обитания души после смерти,
а
ҧс
ыцькьара



святость, чистота души,
честность и т. д. Приведенный выше материал свидетельствует о том,
что в языке психологии и культуре абхазов особое положение занимает
духовное начало. В сознании древних предков духовным це
нностям,
очевидно, отводилось первичное место. В процессе формирования
общественного сознания и традиционной культуры эта тенденция закре
-
пилась.
Духовность

находит аккумулированное выражение в феномене
а
ҧс
уара

(выделения по тексту наши


А.А
.)».
1

Культурный ресурс А
ҧ
с
ны


наследи
е

а
ҧс
уара
, проявляемое в
равной мере как в материальных, так и

нематериальных аспектах жизни.

По Ш.Д.Инал
-
ипа
а
ҧс
уара



это форма проявления национального
самосознания и самоутверждения абхазов, неписанный кодекс народных
знаний и ценностей, охватывающий всю систему обычаев, представ
-
лений и принципов духовного и нравственного бытия.
2

«Великая Абхазия» (А
ҧс
ны дудздза)


эт
о не территориальная вели
-
чина страны, а главные ее богатства


природное изобилие (
а
ҧс
абара
) и
духовное сокровище народа (
а
ҧс
уара
).

Понятие
culture

/

культура (
лат.

cultura
:


изначально


возделывание,
обрабатывание; позднее


образование, духовность) в Европе было при
-
думано для противопоставления
nature

/

природе (естественному).



Абхазские
а
ҧс
абара

и
а
ҧс
уара



это единство
n
ature

(естества) и
c
ulture

(духовности)


n
&
с


ҧс



«все живое, содержащее душу».

Об этом же говорит и А.Э.Куправа: «Для традиционных абхазов
понятия
а
ҧс
абара

и
а
ҧс
уара



категории вечные;
а
ҧс
уара

живет, пока
есть народ души (
а
ҧс
уа
), его творец и носитель;
а
ҧс
абара

для абхаза


это окружающая его действительность;
а
ҧс
абара

и
а
ҧс
уара



эти веч
-
ные понятия абхаза неотделимы от родной А
ҧс
ны дудздза [«Великая
Абхазия»


А.А.
]
.

Ими она велика (выделения по тексту наши


А.А
.)»
.
3

С такой точкой зрения солидарен и В.Л.Бигуаа: «Абхаз не мыслит
себя, следовательно, и Апсуара вне своего места обитания. Гармонично
сосуществуя с ним, он считал и себя его неотъемлемой частью. Даже
насильственно депортированные во второй половине
XIX

столе
тия
абхазы, т.н. махаджиры, не обосновались на предложенных им землях.
Каждая община долго скиталась в поисках мест, по своим природным
условиям приближавшихся к “покинутым” селениям, получившим затем
те же названия, какие носили там, на родине: Цхьынара,
Цьгьарда».
4

Сигнатура культурного
ресурс
а


единодушие


аиц
ҧс
ыкра
, графи
-
чески выраженное в едином образе естественного и «рукотворного»
символов


«горы» (природа) и «пирамиды» (культура)


а
ҧс
абара
(«видимый мир») и
а
ҧс
уара

(«духовный мир»).

Термин
а
ҧс
уара

дословно обозначает «абхазство» (от. абхаз.
а
ҧс
уа



«человек души» и словообразовательного суффикса
-
ра



быть, совер
-
шать, принадлежать)


то, что «принадлежит» а
ҧс
уа, то, что составляет
духовную его сущность, то, что характеризует а
ҧс
уа, его эндемич
ная
идентичность.

Согласно мнению абхазских исследователей современности, диа
-
пазон действия
а
ҧс
уара

шире, чем все привыкли слышать или читать в
абхазской литературе гуманитарного направления.

Традиция
а
ҧс
уара

представляет целую систему способов самосоз
-
нания и саморегуляции, с одной стороны, и самовыражения и самодос
-
таточности


с другой.


Предложив
семи
частное разделение
а
ҧс
уара
, В.Л.Бигуаа отмечает:
«Не вероятно, но очевидно. Налицо совпадение системы
а
ҧс
у
ара

с
сакральным представлением абхазов о числе “
семь
”: а
бжь
ныха, а
бжь
-
шьхак, а
бжь
ымшынк, а
бжь
юеишьцва,
быжь
ра
-
быжь
цва...

Да и сам
термин системы состоит из
семи

звуков: а
-
п
-
с
-
у
-
а
-
р
-
а (выделения по
тексту наши


А.А
.)».
5

Семь частей системы
а
ҧс
уара

находятся между собой в состоянии
взаимопересечения и взаимодействия:


-

а
ҧс
шуа



абхазский язык (языковая культура), его типологический


лингвистический аспекты (морфология, синтаксис и др.);

-

а
ҧс
у
а бзазара


абхазский быт (бытовая культура): жизнеобеспечение


(дом
-
жилище, пища, одежда); дом
-
семья (структура, воспитание)
;

-

А
ҧс
ны, А
ҧс
адгьыл


родина (этно
-
экологическая культура):


природа (ландшафт, флора, фауна); климат (горный, морской);

-

а
ҧс
у
а цаску
а



абхазские традиции (поведенческая культура):


этикет (застольный, всаднический);
ачеи
-
джика
(хлебосольство);

-

а
ҧс
у
а доуха



абхазская духовность (духовная культура): искусство,


устное народное творчество, фило
софия, религия, эстетика;

-

а
цугьеи
-
абзиеи



«плохое


хорошее» (обрядовая культура):


свадебная, послесвадебная, похоронно
-
поминальная;

-

ахьдзи
-
ахьмыдзги



«имя


не имя» (правовая культура):


слава (
ахьдз
), защита родины; позор (предательство,
трусость).


Обозначим и семь ключевых понятий
народного кодекса

а
ҧс
уара:


а
ҧс
уа иламыс

совесть абхаза

а
ҧс
уа кьабз

абхазские обычаи

а
ҧс
уа аадзара

воспитание абхаза

а
ҧс
уа цас

характер абхаза

а
ҧс
уаоны

абхазский дом

а
ҧс
у
аматуа

абхазская одежда

а
ҧс
у
афату

абхазская пища
6



Таким образом, мы имеем
семь

частей
а
ҧс
уара

и семь аспектов
абхазской культуры:

языковая,
этно
-
экологическая, бытовая, духовная,
поведенческая, обрядовая, правовая.

Поведенческая
культура
а
ҧс
у
а цаскуа

это


повседневные и посто
-
янно работающие обыкновения, закономерность поведения в быту, пере
-
даваемые из поколения в поколение


наглядно проявляемая сфера
а
ҧс
уара. Это и этикет во всех его проявлениях, и
ачеиджика
(«хлебо
-
сольство»)
, о котором мы говорили.

Фразеологизм обрядовой культуры
а
цугьеи
-
абзиеи
(«плохое


хоро
-
шее»)


это
свадебные,
похоронные и другие церемониалы, устраива
-
емые семьей, но получающие большой общественный резонанс.

Так, брак, по мнению абхазов,


событие чрезв
ычайной важности,
момент перелома жизни человека, ассоциируемый всегда с понятием
счастье

(абхаз.
анасып
), поэтому является не только событием для бра
-
чующихся и их семей, но и значительного круга людей, не находящихся
с ними в родственных связях.

Свадьба

(абхаз.
ачара
) вместе со всеми досвадебными, предсвадеб
-
ными, послесвадебными циклами, включающими приобщение невесты к
семье жениха и наоборот, а также взаимоприглашения свойственников,
полна ярких событий, которые можно встретить только в Абхазии.

И еще один фразеологизм


ахьдзи
-
ахьмыдзги
, образованный, так же
из слов
-
антонимов


ахьдз

(«имя»)


это то, что можно и нужно делать, и
ахьмыдзг

(«не имя»)


то, чего нельзя делать, это


позор.

По большому счету


это обычное право, нарушение которого н
ико
-
му не позволительно: «Апсуа адуы дзыкву
ахьдзи
-
ахьмыдзги

рзоуп»


«Абхаз на этой земле во имя
“имени
-
не имени”». Прежде всего,
ахьдз


служение родине и ее защита. Защитник родной земли, родного народа
всегда удостаивался высокого имени


ахаца
, а сове
ршивший особый
поступок


афырхаца

(«мужчина грома и молнии»).
7


Предложим
семь

культурных инициатив, связанных с числом
семь
:




а
бжь
ашта

(
семь

площадей)


проект создания семи площадей:
Семь добродетелей, Семь айатов, Семь заповедей, Семь дней
Творения
,
Семь дней недели, Семь цветов радуги, Семь музыкальных нот;



амчы
бжь


семи
дневка», неделя)


ра
зработка программы недель
абхазской культуры в России,
Венесуэл
е,
Никарагуа
,
Науру

и др.;



ачара
бжь

(
семь

свадеб)


разработка проекта комплекса, вклю
-
чающего
семь

банкетных залов для
семи
этнических свадеб,



ацвкурпа

а
бжь

(
семь

волн)


разработка программы флэшмоба


массовой акции развертывания
семи

«живых волн», передающих энер
-
гию людей за рубеж;



ажва
бжь

а
бжь

(
семь

вестей)


акция, согласно которой, каждый
получивший
sms
-
сообщение, вс
поминает
семь

хороших вестей и пере
-
сылает их
семи

другим адресатам;



а
бжь
-
ахаскын

(
семь

трав)



разработка программы праздника,
посвященного целительным свойствам «семи
трав» народной медицины;



ацвымзаа
бжь
-
ацутаа
бжь

(
семь

свечей и
семь

поселков,
ацута



поселок, «место огня»)


ритуальная передача свечей из одного поселка
в другие
семь
, из каждого из них в другие
семь

поселков и т.д.


«
пространство свободы, время созидания
»




институты

(общественный

ресурс
)

сигнатура: а
ҧс
кы (рулевой


«парусник
-
символ свободы»)


Абхазия


частично признанное государство, легитимность которого
признается четырьмя государствами
-
членами ООН (Россией, Венесу
-
элой, Никарагуа, Науру), частично признанной Южной Осетией и не
-
признанными НКР (Нагорно
-
Карабахской

Республикой), ПМР (При
-
днестровской Молдавской Республикой) и ДНР (Донецкой Народной
Республикой).


Внешняя и внутренняя политика современной Абхазии ориенти
-
рована на реализацию
свобод
.


Наиважнейшая из этих
свобод



независимость, далее: демокра
ти
-
чески
е
свободы
,
свобода

вероисповедания, которая олицетворена в
семи
зелено
-
белых полосах
национального флага страны и позволяющая
христианству и исламу мирно сосуществовать в Абхазии,
свобода

пред
-
принимательства и др.
, самое же главное


свобода созидания
.

Девиз
общественно
-
политического курса независимого г
осударства
мог бы звучать так: «
Пространство свобо
ды, время созидания».

В качестве
рулевого

(
а
ҧс
кы
) такого

курса
следовало бы принять
«
парусник
»



сигнатура
-
символ свободы и созидания.

Прошло более двух
десятилетий, как после абхазско
-
грузинской
войны Абхазия приобрела независимость. Не будем подробно останав
-
ливаться на причинах, подтолкнувших маленький народ на большую
борьбу за свободу (об этом можно узнать из множества публикаций),
лишь отметим, что в

эпоху сталинской национальной политики у абха
-
зов пытали
сь отнять их главное богатство,
основу интеллектуального
ресурс
а, традиционного знания


родной язык

а
ҧс
шуа
.

В Абхазской АССР, входящей в состав Грузинской ССР, в
о времена
сталинского

правления
были
школы грузинские, русские, армянские


абхазских
не

было.


На абхазском языке чуть ли не «подпольно» разговаривали только
дома в семейном кругу, да и то тайком от соседей (некоторые могли
выдать «предателей» общества). Более страшный «духовный геноцид»
на
циональной идентичности вообразить сложно.

При этом надо признать, что отношения у Абхазии с соседней
Грузией не всегда были такими конфликтными


грузинские княжеские
династии властвовали в Абхазском царстве, а представители абхазских
родов царствовали в
Грузии.

Интернет
-
поисковик Яндекс сегодня выдает следующее количество
ответов на словосочетания: «грузино
-
абхазский конфликт»


11

млн
.

ответов;
1

«грузино
-
абхазская граница»


16 млн
.

ответов;
2

«грузино
-
абхазское сотрудничество»


1 ответ
: «…вице
-
премьер,
министр энерге
-
тики Грузии Кахи Каладзе отметил нормальное сотрудничество грузин
-
ской и абхазской сторон по Ингури ГЭС…»
3


Наглядным примером
грузино
-
абхазского сотрудничества могла бы
стать очень простая инициатива, в основе которой заложены как абхаз
-
ская, так и грузинская традиция:




создание грузино
-
абхазского сводного многоголосого хора.


Добрососедские отношения с Грузией рано или поздно

возобновят
-
ся, ибо абхазское слово
агэыла



«сосед» берет свой корень от
агэы



«сердце». Абхазская поговорка «
агэылеи


агэыла
» («что сосед, что
сердце») точно передает семантическую суть
агэыла



«расположение к
человеку сердцем».

Согласно
а
ҧс
уара
, сос
ед ближе кровного брата, находящегося в
дали. Абхазы говорят: «Агэыла


дгэуп, аешьа


дшьоуп» («Сосед


как
сердце, брат как кровь»). Сосед всегда рядом, делит твои радости и
горести. Без него трудно жить.

Абхазская мудрость гласит: «Агэыла думамзар, уар
а азаы уигула
-
хароп»


«Если у тебя нет соседа, ты должен стать соседом кого
-
то».


В нашу эпоху глобализации и информатизации чрезвычайно важным
фактором является обретение
свободы

и
независимости

в глобальном
информационном пространстве. Для этого необход
имо осуществить
одну из наиважнейших инициатив а
-
эндеминга:




обретение

независимой территории в интернет пространстве


регистрация домена первого уровня
.
ab

(!!!)


К доменам первого уровня относятся: .
com

.
ru

.org .
biz

.
de

.
uk

и др.

Возможность регистрации таких доменов появилась в 2012 году
решением международной корпорации ICANN
(
Internet Corporation for
Assigned Names and Numbers
)
, осуществляющей администрирование
интернет пространства.

Так, еще в 2010 году появился домен .рф, а по

инициативе Прави
-
тельства Москвы


домены .
moscou

и .москва.

Примечательно, что среди действующих территориальных доменов
первого уровня есть домен независимого частично признанного госу
-
дарства Палестина


.
ps

и домен несуществующей страны СССР


.
su
!

Д
омен

.
ab

пока никем не используется. Если его зарегистрировать,
то в силу своей алфавитной конструкции в списке из 240 доменов стран
мира он встанет на
первое

место. В интернет
-
пространстве, в котором
сегодня «живут» миллиарды людей, это величайшее
обществ
енно
-
поли
-
тическое и стратегическое завоевание.

Так, замечательный портал
apsnyteka.org
, сыгравший существенную
роль в написании данного исследования и предоставляющий
свободный
доступ к богатейшему собранию трудов по абхазской истории, этногра
-
фии, лингви
стике, религии, философии, фольклору, художественной
литературе, искусству, политологии, экономике, смог бы обозначиться,
как
apsnyteka
.
ab
, не говоря уже про новостные порталы:
apsny.ru
(
ab
),
apsnypress.info
(
ab
), тем более


главный политический портал страны


presidentofabkhazia.org
(
ab
).

На этом официальном сайте Президента Республики Абхазия можно
прочитать следующее: «Атрибутами президентской власти Республики
Абхазия являются штандарт Президента Республики
Абхазия, печать с
изображением государственного герба и с надписью “Президент Респуб
-
лики Абхазия”, шашка, символизирующая роль Президента как главно
-
командующего Вооруженных Сил Республики Абхазия и национальный
абхазский посох (алабашьа)


символ государ
ственной мудрости».
4

Со штандартом и шашкой все более или менее понятно и предска
-
зуемо, особый интерес вызывает символ государственной мудрости

абхазский посох
алабашьа
.

Вот, что написано на этом же сайте: «Посох является официальным
символом власти Пре
зидента. Посох называется “алабашьа” и символи
-
зирует мудрость. Длина посоха составляет 137 см. Навершие посоха
имеет вид деревянной скобы для большого пальца и деревянного
отростка для поддержания ладони. Посох заканчивается наконечником
из белого металла

длиной 23 см с заостренным концом. Материал посоха


лакированное дерево. “Алабашьа”


деревянный посох с железным
наконечником и скобы на верхнем конце в виде естественного
ответвления


атрибут традиционной абхазской культуры. “Алабашьа”
делается из тща
тельно обработанной молодой ели, клена, красного
дерева или кизила. В исторической ретроспективе своя “алабашьа» была
у каждого абхазского рода. Главы родов на родовых сходах в знак своего
достоинства держали в руках или опирались на “алабашьа”. “Алабашьа”

передавалась по наследству и являлась родовой реликвией. По мнению
специалистов, “алабашьа”, помимо символической, выполняла и при
-
кладные функции


в древности она служила простейшим оружием,
была опорой во время ходьбы по гористой местности или при стре
льбе в
цель, помогала преодолевать препятствия в пути, служила своеобразной
трибуной для оратора, который, вонзив “алабашьа” в землю и опираясь
на нее, произносил речь перед народным сходом»
,
5



уникальный символ
социально
-
политических институтов Абхазии


посох

алабашьа
.

Раскроем некоторые символические значения «посоха
-
эндемика»,
отметив прежде, что с этимологической точки зрения слово
алабашьа

разделяется на
алаба



«палка» и
ашьа



форма
ашьапы



«нога».

Таким образом,
алабашьа



«палка
-
нога»


«третья нога».


По мнению исследователей, в некоторых ситуациях
алабашьа

выступала в роли важнейшего природно
-
космологического символа.

Так, когда для собравшихся по какому
-
либо экстренному случаю
людей в поле не было природного ориентира

в виде реки скалы или
дерева, не было видно ни солнца, ни луны, то в землю вбивали
алабашьа
, по ориентиру которой определяли места старших и младших.

Космологическая роль
алабашьа
, ее важное отношение к самой жиз
-
ни

человека отражено в легенде, согласно которой путник, заблудив
-
шийся в горах вбил перед собой
алабашьа

и просил ее указать пра
-
вильную дорогу. Посох упал в том направлении, где было спасение.
6

В случае установления нового родства посох
алабашьа

выполнял
м
едиативную функцию. У абхазов было принято вручать
алабашьа

умершего главы семейства тому мужчине (пусть даже не кровному
родственнику), который брал на себя обязанности старшего родствен
-
ника с его заботами о всех членах семьи умершего.

Как отмечает М.В.А
йба, «если семья девушки не была согласна на
брачное предложение, то старец из семьи жениха мог молча войти в дом
невесты с алабашьа и там ее оставить».
8

В таком случае свадьба должна была состояться непременно. Надо
признать, что в приведенном выше описа
нии не сказано о самой главной
характеристике посоха


почему
алабашьа

является «государственным
символом мудрости».

На это есть свои веские основания: помимо того, что
алабашьа

держали в руках главы родов, которые, как нам известно, являлись
самыми досто
йными и
мудрыми

представителями родовых общин, это
обычная, на первый взгляд, «палка
-
посох» служила эндемичным ком
-
муникативным средством проявления
мудрых

решений старейшин.

На важных переговорах, например, по поводу примирения вражду
-
ющих сторон
алабашь
а

главы делегации была красноречиво говорящим
знаком. От того, как он втыкал
алабашьа

в землю, присутствующие
понимали его настроение и намерения.

Если при обсуждении сложного вопроса глава делегации подпирал
свое тело «посохом
-
ногой», кладя голову на руки
, покоящиеся на
навершии, это означало: «Мне тяжело. Требую общего внимания и
максимальных усилий». Если острие «посоха
-
оружия»

отклонялось
вбок, было понятно: «Я устал от бесполезных (холостых) слов». Такой
жест стимулировал противоположную сторону ускори
ть решение во
-
проса. Направление «посоха
-
указки» в сторону выхода


«Дело сделано.
Можно уходить», или в другой ситуации: «Не стоит дальше разго
-
варивать». Наклон рукояти
алабашьа

в сторону собеседника означал:
«Вопрос открыт. Надо еще поговорить».
7

Поведе
нческая функция посоха
алабашьа

особенно ярко прояв
-
лялась на ораторских народных собраниях. К примеру, старец резким
поднятием
алабашьа

мог заставить замолчать слишком горячо высказы
-
вающихся в толпе. Этот жест трактуют как связь
алабашьа

с верхними
уровн
ями мироздания.

Народные собрания проводятся и в современной
Абхазии, но способность привлечь и заинтересовать внимание ауди
-
тории
сегодня
далек от того уровня ораторского мастерства, кото
рым
обладали обычные крестьяне, «
институт ораторства
»


важнейший и
уникальный ресурс абхазского общества.

В каждой общине из народной среды выходили талантливые люди,
наделенные способностью убеждать слушателей силой своего ума и
слова.
В народе такого человека почтительно называли
аизара уаюы



«человек люда», дословно


«человек собрания»
.

Чтобы получить подобное народное признание, необходимо было
выделиться своим внутренним миром и внешним обликом, поведением и
тактом, а также порядком в своем собственном доме и налаженном
хозяйстве.

Слова и
менно такой личности были убедительны и имели
вескую силу и авторитет. В процессе диалога, споров в поисках истины
рождались мысли, идеи, проявлялось мастерство ораторов.

Вот, что об этом говорит А.Э.Куправа: «Ораторскому искусству
учились. Один из известн
ых трибунов
XIX



начала
XX

в.


поквешский
крестьянин Наурыз Чачхалиа создал у себя дома нечто вроде школы
красноречия. Он собирал способных молодых людей и проводил с ними
занятия. При этом демонстрировал, как надо себя вести. Вбивал перед
собой в землю
свой посох


алабашьа, накидывал на него башлык и
начинал говорить, обращая внимание учеников на различные тонкости
ораторского искусства».
9


И еще одно природно
-
космологическое и ритуально
-
прикладное
свойство «чудо
-
посоха»


при внезапной грозе
алабашьа

втыкался в
отдаленности в землю и брал на себя удар молнии


люди при этом оста
-
вались невредимыми.

Посох
алабашьа
, символ государственной мудрости Абхазии, безус
-
ловно,

достоин за
несения в список объектов нематериального культур
-
ного наследия ЮНЕСКО и са
крализации в следующем проекте:




создание площади
алабашьа
, на которой «чудо
-
посох» во время
грозы
примет на себя «небесный огонь» и «о
жив
ит» уникальный арт
-
объект,

символизирующий нашу планету.


Если же говорить об общих принципах

взаимодействия институ
тов
абхазского общества, то в их

основе могли бы лежать естественные
природные (
жив
ые) процессы
:




а
-
endemism

(греч.
endemos



местный)


таксоны

животных

и
растений
, представители которых о
битают на ограниченном
ареале



институциональный подход
, строящийся на особенностях местных тра
-
диций, менталитета и идентичности;



а
-
batmogenez

(греч.
bathmos



ступен
ь и
g
enesis



рождение)


концепция, рассматривающая эволюцию как внутреннее стремление
организма к самосовершенствованию


курс

мобилизации внутренних
ресурсов и потенциальных возможностей;



а
-
сatabolism
(
греч.

katabole



распад)


утрата сложными
веществами своей специфичности для данного организма в результате
распа
да до более простых


перераспределение полномочий
местным
структурам самоуправления;



а
-
anabolism

(греч.
anabole



подъем)



совокупность химических
процессов в организме, направленных на обновление клеток и тканей


политический курс реноваций

структур
власти
;



а
-
metamorphosis

(греч.
metamorphis



превращение)


глубокое
преобразование строения организма, происходящее в ходе индивиду
-
ального развития


вектор радикальных преобразований;



а
-
geotropism

(греч. ge



Земля и
trophos



поворот
)


способность
органов растений принимать определенное положение под влиянием
земного притяжения


гибкий курс внешней

поли
тики и экономики
.

Только
активное взаимо
действие

институтов

абхазского общества

может

пробудить
сообщества
-
ажвлар
, которые

посею
т

«семена»
-
ажвла

и взрастят

из них цветущие и плодоносящие «
райские сады
».


«
первоинструменты
»





труд

(экономический

ресурс
)

сигнатура: а
ҧс
ынгьари (наковальня


символ созидания)



В абхазском нартском сказании говорится о том, как Сасрыква,
нашедший «ком глины» и стукнув по нему камнем, был очень удивлен
тем, что камень рассыпался. Тогда Сасрыква понял, что это железо, да
не простое: это


«небесное железо»


«пуля божеств Грозы». И
з этого
куска железа нартский кузнец Айнар изготовил меч для Сасрыквы.

Кузня, в которой сырье железо превращалось в орудия производства
и оружие, была кормилицей и источником защиты не только семьи
хозяина, но и всей общины. Поэтому кузня


это не просто м
астерская,
она почитается абхазами как священное место, где приносят жертвы,
присягают, дают обеты и молятся.

Выдающийся ученый
-
востоковед и общественный деятель, первый
президент Республики Абхазия В.Г.Ардзимба пишет: «Священными
являются и важнейшие инст
рументы, используемые в кузне. Это


наковальня, клещи и молот. Они именуются “три руки”. Все “три руки”
кузни неприкосновенны для посторонних лиц. Они передаются по
наследству от отца к сыну. При создании новой кузни в действующей
кузне совершали жертвенн
ый обряд, освещая “три руки”, и передавали
их новому кузнецу. <…> В изготовлении трех инструментов в кузне,
освещении их можно видеть не только свидетельства сакрального
характера наковальни, клещей и молота, но и отождествление их с
“первоинструментами”


орудиями, принадлежащими божественному
кузнецу или выкованными им».
1

Если звуки «
а
» и «
ы
»


это «первозвуки» абхазского языка, корень
«
ҧс
»



его «первокорень», то наковальня, клещи и молот


«три руки»
(
ахнапык
)


это «первоинструменты» народа а
ҧс
уа


сакральные сим
-
волы созидания.

Целесообразным в этом ключе представляется реализация следую
-
щих инициатив:




ахнапык

(«три руки»)


разработка программы проведения по
мотивам нартского эпоса праздника «Изготовление меча из необычного
железа», связанного
с абхазским культом трех составляющих сакраль
-
ной кузницы: наковальни, клещей и молота


регистрация в «Книге
рекордов Гиннесса» самого большого меча, изготовленного самым
большим количеством людей в самый короткий срок;



ажьыратра

(кузница)



проект разм
ещения в населенных пунктах
общественных сакральных кузниц, связанных с традиционным культом
небесных божеств;


С давних пор
основными «экономическими
ресурс
ами
»
Абхазии

являлись туризм и

с
ельскохозяйственная продукция. Да и
сегодня у
большинства внешних п
отребителей А
ҧс
ны ассоциирует с некогда
«всесоюзной здравницей», ставшей «мандариновой республикой».

«Дары природы


труд народа»


так мог бы звучать девиз сельско
-
хозяйственного спектра экспорта

страны.


П
омимо великолепных цитрусовых Абхазия является
крупнейшим
экспортером различных видов орехов (пекан, грецкий,

фундук),
могла
бы составить конкуренцию эндемичным сортом «железных яблок»
(
аихацва
) и экзотическими фруктами: мушмала, киви, фейхоа, кумкват
...


Но один абхазский продукт известен далеко за пр
еделами страны
под названием, полученным от соседних народов


аджика



изме
-
ненной формой абхазского
ацьыка

(соль), известная же нам приправа у
абхазов называется
апырпылцьыка



«перечная соль» (от абхаз.
апырпыл



перец и
ацьыка



соль).


Приведем описание приготовления
апырпылцьыка
по Ш.Д.Инал
-
ипа: «Рецептура ее довольно сложна. Кроме основных компонентов


поваренной соли, острейшего красного перца и чеснока


в нее входит
целый ряд пряностей: кориандр (
ахусхуа
), грецкий орех (
акакан
), ил
и
фундук (
араса
), укроп (
акама
), василек или базилик огородный
(
арахана
), шафран или чабер садовый (
ацыбра
), мята (
ашьыху
) и не
-
которые другие редкие пряные растения, а также добавляют иногда
винный уксус, причем каждая из этих частей должна находиться в
д
остаточно строгом пропорциональном соотношении с другой, а этому
искусству абхазки научились в результате многовекового опыта. Все это
вместе тщательнейшим образом перетирается. В результате получается
ароматно
-
горький продукт зеленого (если перец молодой)

или корич
-
невого (если перец спелый) цвета (курсив по тексту наш


А.А.
)».
2



Перетирали все это женщины вручную увесистым шарообразным
камнем
апхныга

на специальной плоской каменной терке
ахакьа
. Куда
только не кладут это «абхазское масло» и с чем только

его не исполь
-
зуют: фасоль, каша
мамалыга
, сыр, свежее и кислое молоко, мясо и т. п.
Некогда настоянной на
чаче

(самогонке) аджикой лечились от малярии.

По свидетельству многих специалистов, в последнее время, к сожа
-
лению, наблюдается некоторое ухудшение

качества этого полезного
традиционного продукта: нередко упрощается состав (видимо, из
-
за
спешки) и растираются ингредиенты не вручную, а пропускаются через
мясорубку (очевидно, чтобы предостеречь руки от «горения»). Не говоря
уже о разнородных зарубежных

«аналогах», называемых уже нарица
-
тельным


«аджика».




программа занесения

в список объектов нематериального куль
-
турного наследия ЮНЕСКО
способа приготовления
аджик
и

(
ацьыка
);


Известный краевед и этнограф В.И.Чернявский, который в 1870 году
в связи со

слабым здоровьем переехал в Абхазию и прожил там еще
более сорока лет, вспоминает: «Во время дальних прогулок по окрест
-
ным горам около Сухума, в знойные летние дни мне приходилось уто
-
лять жажду горьковатым, но приятным напитком, необыкновенно осве
-
жител
ьно действующим».
3

В.И.Чернявский, именем которого в Сухуме названа улица, а гору,
где располагался его дом, в народе по сей день называют «горой
Чернявского», имел в виду некогда популярный «абхазский квас», при
-
готавливаемый из ягод лавровишен (
ашымха
).
Спелые ягоды настаи
-
вали на воде, и эту смесь так и хранили в закупоренных больших сосу
-
дах. Для употребления наливали настой в кружку и доливали свежей
водой в зависимости от его крепости.

Абхазы пили его сами и угощали гостей в томящий зной, причем
счит
али этот напиток самым освежающим, чрезвычайно полезным и
доступным профилактическим средством от заболевания лихорадкой,
после искоренения лихорадки искоренился и сам «абхазский квас».

Ничем не оправдывается забвение прекрасных прохладительных
напитков из

проса, виноградных и других фруктово
-
ягодных настоек;
напитка, приготавливаемого из меда и воска, называемого «восковой
водой». Соты, содержащие мед, клали в глиняный кувшин, зарытый в
погребе; по истечении месячного срока, в результате закончившегося
бро
жения, получали хмельной и шипучий прохладительный напиток
янтарного цвета


своего рода «абхазскую медовуху», которую иногда
смешивали с напитком из проса для придачи крепости.

Сегодня эти эндемичные напитки подменяются, как и во всем мире,
на вездесущие

«колы», «спрайты» и тому подобные «химеяды».

Утешительно, что в Абхазии еще сохранена традиция приготовления
своеобразного киселя из свежего виноградного сока (
акаламышь
), кото
-
рый перемешивают с пшеничной или кукурузной мукой и получают
питательный и вку
сный продукт. Кроме того, в этот кисель погружают
нанизанные на нитку зерна грецкого ореха, которые потом высушивают
и хранят как лакомство


ацьанцьыхуа
, более известное под грузинским
названием
чучхела
.

Одним из уникальных продуктов абхазских земледельц
ев является
чача

(самогонка) собственного производства, предназначенная для се
-
мейного потребления, от которой не отказались бы и гости страны:




ящичек из «хлебного дерева»
ацла
-
ача
, окантованный кожаной
тесемкой
аача
, с чекушками самогонки
чача
:
абрикосовая (
ачарам
) чача
Чачибаа, черешневая (
аца
) чача Лацушбаа, персиковая (
атама
) чача
Тамбия, айвовая (
абиа
) чача

Габлия, тутовая (
амжва
) чача Бжалава,
яблочная

(
ацва
) чача Цаава и гранатовая (
амыцмыц
) «чача
-
королева»
Барцыц&Джинджолия Со. Ltd.


Для г
лобального же выхода абхазской сельскохозяйственной про
-
дукции на внешний рынок целесообразно было бы реализовать следу
-
ющие проекты:




а
-
marking

Grown

in

Abkhazia

(«выращено в Абхазии», в проти
-
вовес «
made

in
…»


«сделано в…»)


разработка знака
маркировки сель
-
скохозяйственной продукции;



а
-
brand book


корпоративный «бренд
-
бук»

Grown

in

Abkhazia



официальный документ, в котором описывается концепция бренда;



а
-
handbook



разработка и издание иллюстрированного информа
-
ционного справочника
Grow
n

in

Abkhazia
;



а
-
market


организации в крупнейших городах зарубежных стран
сети фирменных магазинов
Grown

in

Abkhazia
;



а
-
booth


разработка стенда
Grown in Abkhazia

для крупнейших
отраслевых выставок;



а
-
garnet


наградная премия
Garnet

Crown

(Гранатовая Корона)
знака маркировки
Grown

in

Abkhazia
, которая будет вручаться лучшим
производителям сельскохозяйственной продукции;



а
-
basket


подарочная фирменная корзина «
Grown

in

Abkhazia
», в
которую будут входить сезонные продукты.


Очевидным для
Абхазии


традиционной «всесоюзной здравницы»


представляется развитие форм инновационного туризма:




а
-
adventure



развитие приключенческого или экзотического ту
-
ризма, подразумевающего посещение необычных мест;



а
-
rural

tour



развитие сельского туриз
ма, особенностью которого
является проживание и питание в сельских домах или специально соз
-
данных «туристских деревнях»;



а
-
religious tour



развитие религиозного
туризма
, включающего
паломнические

туры и
религиозные туры

(посещение святынь)
;



а
-
etno

to
ur



развитие этно
графического туризма, подразуме
ва
-
ющего участие в фольклорных пра
здниках, ознакомление с традици
он
-
ными ремеслами, приобщение к народным обычаем;



а
-
еvents tour



развитие событийного туризма, подразумевающего
поездки на фестивали, карна
валы, праздники;



а
-
nostalgie

tour



развитие ностальгического туризма, позволя
-
ющего посетить места рождения или происхождения семьи;



а
-
gastronomic

tour



развитие кулинарного

туризма
, основной
целью которого является знакомство с местной традициионной

кухней.


Разработка и производство оригинальной подарочной и сувенирной
продукции для туристских стран всегда остается актуальной:

а
ҧс
нышки
из вишневого и кизилового дерева, кристаллов рододен
-
дронового меда

и смолы пихты а
ҧ
с
а, спрессованных гнезд дрозда
и
отполированных косточек мушмулы;

анарды
-
нарты
: две игральные кости
-
зары из клюва чернозобой гага
-
ры в форме додекаэдра с цифрами один

семь; сто белых шашек
-
фишек
из
самшита белого

с именами ста братьев нартов; сто черных шашек
-
фишек из
черной хурмы

с обр
азами недругов ста братьев нартов;

а
ҧс
адау



«абхазская матрешка» с душой
адауы
-
великана: фигура
зубра, инкрустированная костью зубра, в зубре том


серна, вырезанная
из рога серны, в серне той


пушистый заяц, сшитый из пушистого
заячьего хвоста, в пушистом зайце


глиняный горшочек из красной
речной глины, в горшочке глиняном


кро
хотная пичужка быстрокры
-
лая, вылетела пичужка из горшочка глиняного, и осталась там пустота;

абжь
-
ахьчара


семь нагрудных оберегов
-
газырей с шерстью дикой
козы, пером сапсана, куньим волоском, клыком медведя, жалом пчелы,
чешуйей барабульки и цветком ко
локольчика удивительного;

анано
-
нацукьыс


наперсточный фонарик по подобию «светящегося
мизинца» славной сестры братьев
аиргь
, жены Сасрыквы, которым она
освещала дорогу возвращающемуся домой мужу...

Воистину сказочна
я

и чудесна
я

страна
а
ҧ
с
ов


А
ҧ
с
ны!

«переселение из Ниццы в Сухум»




Сухум


один из самых древних городов в мире, хотя среди ученых
пока нет единого мнения об истории Сухума. Одни считают, что Сухум
является настолько
древним, что во времена великого Рамзеса II город
этот назывался Эйя, другие связывают его основание с именами Кастора
и Полидевка, участниками похода аргонавтов, братьями
-
близнецами
Диоскурами (буквально «отроки Зевса»), откуда и название великого
города
Диоскурия.

Еще по одной из версий название происходит от колхидских слов
диа

(мать, богиня) и
скури

(река, источник)


«божьи источники».

Диоскурия стояла на месте нынешнего города Сухум и вела актив
-
ную торговлю с народами Кавказа, для общения с которыми

нужно было
по одному из источников до трехсот пере
водчиков, по другому


сто
пятьдесят. Поздне
е Диоскурия стала называться Себ
астополис, Себаст,
Цхум и, наконец, Сухум.

Нет согласия среди ученных и в вопросе происхождении названий
города. Первые считают,

что Цхум


производное от сванского слова
цхуми

(граб); вторые


от картвельского слова
цхум

(близнецы), соот
-
ветствующего по смыслу греческой Диоскуриаде; третьи доказывают,
что этимология Сухума связана с турецкими словами
су

(вода) и
хум

(песок)


горо
д «воды и песка».

Д.И.Гулиа предполагает,

что турки, захватившие в XVI

веке

страну и
город, назвали его Су
-
гум (Гумская вода) от реки Гум
-
су или Гумпсы
(ныне Гумиста), на берегу которой он стоял.
1


Абхазы издавна столицу своей Родины называют Аккуа (абх.
Аҟәа
),
а К.Д.Мачавариани полагает, что взято
оно
от латинского
а
qua

(вода).
2

Д.И.Гулиа же видит созвучие Аккуа / Аккоа с долатинскими назва
-
ниями древнеегипетских и сирийских городов Акко и Акка.
3

У А.Н.Гогуа происхождение Аккуа связывается с древним абхаз
-
ским
куа

(камень), как в составных словах
акуара

(каменистый берег),
акуарч

(каменное заграждение или строение) и т. д.
4

При этом

следует признать, что слова
источник

(колх.
скури
), вода
(лат.
а
qua

и тур.

су
)


не случайно в совершенно разных языках так ч
асто
фигурируют в исторических названиях города.

В конце концов, «наличие»
воды

в названии


это выбор самого
города


Аккуа
-
Сухум


«город живительной воды».

Если же вспомнить спор киногероев Рубик
-
джана и Мимино о том, в
каком городе самая лучшая вода
в мире, то после Сан
-
Франциско и
Дилижана на «третьем месте», бесспорно, мог бы оказаться Аккуа.


Сухум


один из тех немногих городов мира, где воду можно пить из
обычного бытового водопроводного крана. Казалось бы, такая вода в
городе должна культивиров
аться, однако во всем Сухуме не сосчитать и
десятка питьевых фонтанчиков, спасающих от жажды в зной, облаго
-
раживающих в качестве малых архитектурных форм городское прост
-
ранство и несущих
различные
символические смыслы. Восполнить этот
«про
бел
»

возможно с

помощью городов
-
побратимов Сухума.

Немного истории:
города
-
побратимы



это
города
, между которыми
установлены дружественные связи для взаимного ознакомления с
жизнью, ис
торией и культурой. Сотрудничество городов выражается в
обмене делегациями, художественными и
спортивными

коллективами,
выставками, информацией об опыте ведения городског
о хозяйства.

Первыми в истории городами
-
побратимами считаются города
Ковентри (Великобритания) и Сталинград (СССР).

В
1944 году

жители
Ковентри

подготовили для сталинградцев
скатерть, на которой были
вышиты имена 830 женщин и слова «Лучше маленькая помощь, чем
большое сожаление». Скатерть Ковентри вместе с собранными деньгами
через посольство СССР в Лондоне была передана в разрушенный войной
Сталинград.

В
1957

году

представители городов
-
побратимов создали
Всемирную
федерацию породненных городов


ФПГ), решением которой, приня
-
тым

в
Париже

в
1963

году, последнее
воскресенье

апреля

объявлено
Всемирным днем
городов
-
побратимов.

У города Сухум на сегодняшний день 14 городов
-
побратимов:
Килмарнок

(Шотландия),
Ахарнэ

(Греция),
Пуэнт
-
а
-
Питр

(Гваделупа),
Тирасполь (Приднестровская Молдавская Республика), Степанакер
т
(Нагорно
-
Карабахская Республика), Сант
-
Антиоко (Италия), российские
города: Архангельск, Волгоград, Грозный, Краснодар, Нижний Новго
-
род, Уфа, Подольск, Черкесск.

Выдвинутую в рамках а
-
эндеминга с девизом «А
ҧс
ны


жив
ая
земля»

инициативу «
жив
ительная во
да» (crisp water)


размещение в
городской среде четырнадцати питьевых фонтанчиков, символизиру
-
ющих города
-
побратимы Сухума, можно реализовать (при тщательном
проведении подготовительного этапа) в течение одного дня


в послед
-
нее
воскресенье

апреля
, отпраздновав заодно
Всемирный день
горо
дов
-
побратимов.

Набережная города Сухум богата вековыми деревьями, хранящими
память людей, которые гуляли возле них,
сидели, стояли,
а некоторые,
возможно, и слагали стихи.

Среди поэтов, вдохновленных великолепной красотой природы,
были как местные жители
, так и гости.

Так, поэт пушкинского круга Ефим Петрович Зайцевский


морской
офицер, некоторое время служивший в Сухумской крепости, первым из
русских поэтов посвятил строки Абхазии.

Замечательное стихотворение, приведенное ниже, так и называется
«Абхази
я» (в оригинале «Абазия»):


Забуду ли тебя, страна очарований!

Где дикой красотой пленялся юный ум,

Где сердце силою пленительных мечтаний

Узнало первые порывы смелых дум

И в дань несло восторг живейших удивлений!

Волшебный край! Приют цветов!

Страна весны

и вдохновений!

Где воздух напоен дыханием садов

И горный ветерок жар неба прохлаждает,

Где нега томная в тиши густых лесов

К забвенью и мечтам так сладостно склоняет!

Где поражают робкий взор

Кавказа ледяного зубчатые вершины,

Потоки быстрые, леса по цепи

гор,

Аулы дикие и темные долины!

Где все беседует с восторженной душой!

Там сладостно ночей теченье,

Роскошны сны и тих покой!

Там в грудь мою лились восторг и наслажденье,



И я дышал огнем поэзии святой!
5




В биографии Сергея Есенина есть любопытный ф
акт о его пребы
-
вании в Сухуме, о чем свидетельствует опубликованное в сборнике
«Абхазия в русской литературе» доселе неизвестное стихотворение по
-
эта, случайно оброненное им на пляже. Вот небольшой фрагмент
:



По Москве хулиганскую славу

Променял на сухум
ский духан.

Авось хоть тут златоглавый

Отдохнешь, рязанский буян!

Месяца ломтик дынный

Буйволиная лижет ночь.

Приютила беспутного сына

Юга лазурная дочь!
6


А стихотворение поэта

Шалвы Цвижба посвящено секвойе:


Опять к тебе пришел я, о секвойя,

И оказался
словно бы в раю:

Ловлю твое участие живое,

Душой прохладу чувствую твою.

Деревья обступили молчаливо

Тебя со всех сторон.

И тишь вокруг:

Погасли ветра буйные порывы,

Не слышен стал реки журчащей звук.

Здесь для меня поэзия впервые

Зажглась неугасимою зве
здой.

Здесь я обрел друзей в года былые



Сам молодой под сенью молодой.

О гордая красавица, тебе ли,

Стоящей здесь столетья

Напролет,

Бояться ливня, ветра иль метели



Ничто тебя,

Я знаю, не согнет.

Теперь к тебе я прихожу все чаще

И тихо
-
тихо у ство
ла стою.

То ли старею,

То ли грусть горчаще

С годами наполняет грудь мою.

Идет зима.

И лишь с тобой, секвойя,

У твоего могучего ствола,

Я забываю о зиме порою,

Ловлю дыханье прошлого тепла.

Ты бодростью мне сердце оживила,

И я тебе кладу поклон земной

З
а то, что ты

В меня вселяешь силы

И долголетьем делишься со мной.
7



Возможно, поэт обращается к старейшей на территории бывшего
СССР секвойе, выращенной из семян, полученных первой специальной
экспедицией дендрария Гарвардского университета.

Сухуме про
израстает и справившая свое 250
-
летие легендарная кав
-
казская липа, диаметр которой достигает 3 м. Невероятно, но она могла
быть знакома с мудрым правителем, стремящимся к независимости
Абхазии, князем Келешбеем Чачба.

Цель инициативы «о
жив
шие деревья» (
an
imate

trees
)


«пробудить»
память вековых секвой, лип, эвкалиптов, платанов и дать им возмож
-
ность «высказаться».

Техническая реализация проекта очень проста: стихотворение голо
-
сом профессиона
льного чтеца записывается на карту памяти, которая

размещается
вблизи выбранного дерева, снабженного аудиоколонками,
воспроизводящими звучание с о
пределенным промежутком времени.
Д
ополнительно можно установить интерактивные мини
-
экраны с инфор
-
мацией об авторах

стихов, истории их создания и т. п
.

«Вещие деревья» буду
т носить имена поэтов и писателей, которых
такое множество в Абхазии, что
деревьев
-
долгожителей, произрас
та
-
ющих на сухумской набережной, вероятно, будет и недостаточно. Тогда
можно будет задействовать еще одну эндемичную территорию и досто
-
примечательност
ь города


Сухумский ботанический сад.

В первой половине XIX
-
ого века лекарь Сухумского гарнизона
В.Багриновский, обладавший обширными познаниями в области бота
-
ники и садоводства, разбил возле своего дома сад, который при содейс
-
т
вии начальника Черноморс
кой береговой линии генерал
-
лейтенанта
Н.Н.Раевского и с позволения императора
Николая I

был взят в
казну
, а с
1840 года

перешел в ведение военного ведомства под названием
«Сухум
-
Кальский военно
-
ботанический сад». В конце XIX века из Юж
-
ной

Америки и Средиземноморья в сад были завезены сотни видов суб
-
тропических растений.

В советский период Сухумский ботанический сад стал многопро
-
фильным научным учреждением


Институтом ботаники АНА.

С 1964 года и до своей кончины в 2002 году им руководил

выдаю
-
щийся ученый, первый из абхазов доктор биологических наук, академик
Гиви Григорьевич Айба. За эти годы научный потенциал института
неузнаваемо вырос, и о нем узнали во всем мире.

Выступая в газе
те «Советская Абхазия» в 1971 году

крупнейший
специали
ст по культуре чая академик К.Е.Бахтадзе писала: «Колыбелью
грузинского чая по праву считается Сухум. Именно здесь, н
а террито
-
рии ботанического сада

были выращены первые чайные растения.
Здешний климат и почва вполне соответствовали природе чая. Растения
успешно акклима
тизировались, они хорошо росли
и давали семена».
8


На 2012 год площадь
Сухумского ботанического сад
а

составляет
бо
-
лее тридцати
гектаров, на которых произрастают почти пять тысяч видов
и сортов

деревьев, кустарников и

травянистых растений.

И
з «
жив
ых» локальных проектов, которые можно предложить для
реализации в Сухумском ботаническом саду, следует отметить:




a
-
spirited

pebbles

(
жив
ая галька
)



проект размещения в парковых
зонах галечных акупунктурных дорожек протяженностью в «один день
ходь
бы» (
аныкуара
-
мш



древнеабхаз
ская мера длины);



a
-
breathing

light

(
жив
ой свет
)



проект размещения прискаме
-
ечных источников света, включающихся от дуновения.


Для городской же среды Сухум
а из категории
«
жив
ых проектов
»
интересным

может
оказаться
инициат
ива

а
-
keen

wind

(
жив
ой ветер)


установка

на крышах значимых городских сооружений оригинальных
кованных флюгеров

в образе мифологических персонажей: чародейка
Сатаней
-
Гуаша и получерный
-
полуседой Бжеиква
-
Бжашла, маленькие
люди
ацаны

и исполинские
адауы
-
вел
иканы, старик с темным лицом и
старуха с вывернутыми ступнями,
священная пихта
а
ҧс
а

и крылатый
конь Араша
ҧс
ха, легендарный
Кувшин Аюадзамакьат и экзотический
фрукт

кумкват
.

А
в
один из ветре
н
ых сухумских дней, когда сказоч
ные
флюгеры закружатся в танце

сти
хии
, можно будет о
тмечать

п
раздник

в
ладыки ветров
А
ҧ
шаха
.

Если говорить о глобальной модернизации городского пространства
Сухума, то в качестве первоочередных задач следует обратить внимание
на
малые архитектурные формы, озеленение,
дизайн
-
код

и п
р.

Что же

касается интеграции в

городскую среду новых турист
ских
объектов: гостиниц, пансионатов, предприятий питания, торговли акту
-
альным представляется разработка специальных (как б
ы этот термин не
резал слух
)
«
брендов
»
, коррелирующихся с местными особенностями
и
являющихся «аттракторами
-
идентификаторами» этой территории.

Вербальными символами братьев
-
близнецов Диоскуров, с которыми
связывается город Сухум, могли бы стать «симметричные», «близнеч
-
ные» названия этих брендов



слова (словосочетания)
-
палиндромы, оди
-
наково читающиеся, как слева направо, так и наоборот, например:


а
ч
а
-
ч
a
ч
a

(абхаз.
ача



хлеб;
чача



самогон) / «хлеб да водка»

эндемичная сеть

ресторанов, продукты для кото
рой будут поставляться

дом
ашними

хозяйств
ами

населения;


ы
-
сп
a

a
ҧс
ы

(от лат.
sp
a



sanatio

per

aqua



«
исцеление

через воду»

и абхаз.
а
ҧс
ы



вода)


эндемичный

spa
-
отель
,
spa
-
процедуры которого
основаны на местных минеральных водах;


а
ҧ
a

а
ҧ
a

(абхаз.
а
ҧ
а



сын


«сын да сын»)


сеть семейных гости
-
ниц со специальными условиями
и прогр
аммами
проживания детей.



Необходимо также признать, что при немалом количестве богатей
-
ших памятников культуры, городская среда Сухума не несет на себе
отпечатка благородной старины, которого достойна его древняя история.

Современному искушенному турис
ту уже малопривлек
ательно (как
это не звучит цинично)

рассматривать «развалины» и слушать скучные
комментарии гидов


необходимы методы показа, основанные на совре
-
менных технологиях, креативных концепциях, исходящих из ориги
-
нальных эндемичных традиций.

К
опии артефактов, х
ранящие
ся в музеях Сухума, могли бы стать
частью городского ландшафта, приняв на себя роль медиаторов между
«классическими» музеями и
инновационными

способами экспозиции.

Для столицы Абхазии Сухума
и страны в целом
уникальными могли
бы ст
ать Музей «
а
» («первозвука» абхазского языка) и Музей аджики в
качестве вклада Абхазии в

мировое кулинарное искусство.

Любопытно, что в начале Х
I
Х века в Сухуме насчитывалось 66
кофеен и 72 ресторана. Среди них


рестораны знаменитых гостиниц
«Гранд
-
Отель
», «Ориенталь», «Метрополь», «Россия», «Париж», а также


популярные ресторан «Биржа» и кафе
-
кондитерская «Голландия».

И сегодня в городе множество разнообразных кофеен и ресторанов:
абхазских, армянских, греческих, грузинских, турецких, количество
котор
ых, к сожалению, пока не достигает былого уровня.


При этом в Сухуме очень «у
-
местно» (в прямом и переносном
смысле этого слова) создание так называемых локаворских ресторанов
(англ.
local



местный и лат.
vorare



есть), особенностью которых явля
-
ются исп
ользуемые продукты, выращенные и произведе
нные в радиусе
не более 150 км.
Как стиль питания локаворство сформировалось в
начале
XXI

века
, а один из первых локаворских ресторанов
«Blue Hill»
в
2000 году в
США

создал шеф
-
повар Дэн Барбер

(Dan

Barber)
.

Местная (эндемичная) продуктовая модель представляет собой аль
-
тернативу модели глобального продуктового рынка, в котором продук
-
ты часто преодолевают огромные дистанции перед
тем, как попа
сть к
потребителю. О
строумно
по этому поводу
выразилась британская
архитектор Кэролин Стил (
Carolyn

Steel
): «Город


это не только кирпич
и бетон: он населен живыми людьми, и потому зависит от природы,
которая дает им пищу. Город, как и люди,


это то, что

они едят».
9


За рубежом локаворство представляет собой
общественное дви
-
жение
, целью которого является объединение производителей продук
-
тов и потребителей в пределах одного региона в целях развития само
-
стоятельных и гибких продуктовых сетей
, улучшения местной
эко
-
номики
, поддержания здоровья,
окружающей среды
, общества или
общественного влияния.

Для Абхазии со здоровой экологией и благодатной землей, на кото
-
рой произрастают культуры практически со всех частей света, лока
-
вор
ство

может стать эндемичным конкурентным преимуществом, а
Сухум, расположенный в центре страны и равноудаленный от границ
республики менее чем на 150 км, претендует на мировую столицу лока
-
ворского

движения.

К
офейни в Сухуме


это нечто большее, чем место,

где можно вы
-
пить чашечку кофе. Как пишет К.Д.Мачавариани: «В этих кофейнях за
чашкой кофе вершили посетители свои коммерческие дела на десятки и
сотни тысяч рублей, играя при этом в карты, нарды и домино».
10


Сегодня то же самое происходит в сквере у Рот
онды центрального
входа на набережную города, называемом «Брехаловка».

Перечисленные игры здесь обогатились ставшими популярными в
советский период интеллектуальными шахматами, а название прои
-
зошло, вероятнее всего, не от того, что это


место
обмана
(син
оним
слова
брехня
), а от развертывающегося здесь несколько т
еатрального
(поэтому «иллюзорно
-
обманчивого») действа, в котором есть свои
зрители (посетители) и свои актеры (колоритные завсегдатаи)


«живые
экспонаты» городского шоу.

«Брехаловка»


уникальны
й феномен городской культуры и сухум
-
ский эндемик



«аттрактор
-
идентификатор»
. Выпить чаше
чку кофе

сюда
приходят и
горожане, и обычные

туристы, и главы государств.

«Работа» на «Брехаловке» начинается очень рано, когда Сухум еще
спит


около семи утра сюда

со всего города подтяги
ваются завсегдатаи,
п
ервые городские новости сначала озвучиваются
здесь и уже потом
выкладываются

в социальные сети.

В былые времена Сухум являлся тем городом, который был в центре
внимания, как бы сказали сегодня, креативного клас
са


людей,

которые
создают будущее: ученые, поэты, писатели, художники
, среди которых
И.К.Айвазовский, А.М.Васнецов, В.В.Верещагин, И.Е.Репин
.

Антон Павлович Чехов, посетивший в 1888 году Сухум, написал
следующие строчки: «Сегодня с утра сижу в Сухуме. Пр
ирода удиви
-
тельная до бешенств
а и отчаяния. Все ново
-
сказочно <…>

и поэтично.
Эвкалипты, чайные кусты, кипарисы, кедры, пальмы, ослы, лебеди,
буйволы, сизые журавли, а главн
ое горы и горы без конца и краю. <…>

Сижу я сейчас на балконе, а мимо прохаживаютс
я абхазцы в костюмах
маскарадных капуцинов, через дорогу


бульвар с маслинами, кедрами и
кипарисами
, за бульваром темно
-
синее море. <…>

Если бы я пожил в
Абхазии, хотя бы месяц, то, думаю, написал бы с полсотни обольсти
-
тельных сказок. Из каждого кустика,

со всех теней и полутеней на горах,
с моря и с неба глядят тысячи сюжетов».
11


Непревзойде
нный мастер

тонких

описаний К.
Г
.
Паустовский пишет:
«Лиловые винные бочки скрипят на арбах и тянутся к Сухуму. Винный
запах пропитал деревни и города этой страны так
густо и крепко, что его
не может выжечь солнце и не могут смыть февральские ливни. <…>
Абхазия богата вином:
качичем



черным и терпким,
амлаху



светлым,
как сок лимона, и удивительной
маджаркой
, которая бродит в желудке и
создает опьянение на двадцать че
тыре часа. <…> Но главное богатство
Абхазии


табаки, в особенности
самсун



крепкий, красный, пряный
табак, известный и в Японии, и в Турции, и в странах западной Европы
(курсив по тексту наш


А.А.
)».
12

Сегодня в Абхазии найти настоящий
качич
,
амлаху
,
ма
джарку
, тем
более, табак
самсун
, практически не возможно.

Страна экспортирует вина под марками «Апсны», «Лхны», «Чегем»,
«Эшера» и др., произведенные на территории Абхазии из французского
сусла. Сами же абхазы пьют домашнее вино и курят табак, выращенный
на приусадебном участке


Известно, что у выдающегося русского химика, ученого
-
пчеловод
а,
лепидоптеролог
а (специалиста по
бабочка
м
),

педагога и общественного
деятеля А.М.Бутлерова близ Сухума была своя небольшая пасека, о
которой он написал в своем сочинении «Пчела, ее жизнь и главные
правила толкового пчеловодства». О целительных климатических харак
-
теристиках Сухума отзывался и п
рофессор С.П.Боткин.

В путеводителе по Сухуму 1913 года есть глава под названием
«Отзывы авторитетных лиц о городе Сухум», в которой известные врачи
и ученные говорят о благотворных преимуществах этого прекрасного
города: «Профессор Гундобин: “Естественны
е условия всегда возьмут
верх над искусственными, подобно тому
,

как искусство не может за
-
менить природы, а только подражать последней.

<…>

Министерство
земледелия субсидирует и рекламирует Сочи, а русские врачи начинают
селиться и открывать санатории в Су
хуме. В Сочи культивируется
здоровая бюрократия, а в Сухум идут действительно больные люди и
многие из них благословляют этот
город за полученное облегчение”

[словно написано не в 1913, а в 2013 году


А.А.
]
.

Марков Е.: “Сухумская
долина


это кусочек Испа
нии или Сицилии, оброненный у подножия
ст
арика Кавказа”.

Профессор Остроумов: “Сухум отличается равно
-
мерным климатом, вл
ажным, теплым и совершенно лише
н
н
ым ветров,
что выгодно отличает его от Ниццы”. <…> Профессор Вирхов: “вместо
Ниццы я бы посылал своих
больных в Сухум”
...
»
13

Будем надеяться, что в скором будущем не только больные, но и
здоровые креативные люди вместо Ниццы будут приезжать в возрож
-
денный
Аккуа



город благодатного климата, город «живительной воды»
и «оживших деревьев», «живой город»: А
ҧс
ны


жив
ая земля!

«
имперский курорт


Гагра
»


П.Вайль в своем, как он сам определяет, своевольном гибриде путе
-
вых заметок, литературно
-
художественных эссе и мемуаров «Гений
Места» пишет: «Связь человека с местом его обитания


загадочна, но
очевидна. Или
так: несомненна, но таинственна. Ведает ею известный
древним genius loci, гений места, связывающий интеллектуальные,
духовные, эмоциональные явления с их материальной средой. Для чело
-
века нового времени главные точки приложения и проявления культур
-
ных си
л


города. Их облик определяется гением места, и представление
об этом


сугубо субъективно. Субъективность многослойная: скажем,
Нью
-
Йорк Драйзера и Нью
-
Йорк О.Генри


города хоть и одной эпохи,
однако не только разные, но и для каждого


особые. Любопыт
но
отнестись к своим путешествиям как к некоему единому процессу. В
ходе его неизбежны сравнения


главный инструмент анализа. Идея
любой главы этой книги и состоит в двойном
со
-

или противопос
-
тавлении: каждый город, воспринятый через творческую личность,

параллелен другой паре “гений
-
место”. Руан не просто становится
понятнее благодаря Флоберу, а Флобер


благодаря Руану, но и соседняя
пара


Париж
-
Дюма


дает дополнительный ракурс.
<…>
Понятно, что
“гений” имеет к “месту” непосредственное биографическое
отношение.
Лишь в случае Вероны использован взгляд чужака, никогда в городе не
бывавшего, но этот чужак


Шекспир. Еще: хотелось отклониться от
российской традиции литературоцентризма, обращаясь не только к
писателям, но и к живописцам, ар
хитекторам, компо
зиторам
»
.
1

Отсюда же
и «Москва Гиляровского», «Делфт Вермеера», «Рим
Феллини» и «Гагра Искандера», у которого мы читаем: «Принц Ольден
-
бургский стоял, задумавшись, над прудом гагринского парка, как Петр
над водами Балтийского моря. Он стоял, слегка оперши
сь на палку
огромным, все еще поджарым, несмотря на возраст, телом

»
2


Мы уже говорили о том, что в произведении Ф.Искандера «Сандро
из Чегема» мирно ужились реальные и вымышленные персонажи, так
вот, Принц Ольденбургский


личность
реально
-
историческая, а

«Гагра
Искандера
» это



«искандеровская

Гагра принца Ольденбургского».

Принц
Александр Петрович Ольденбургский



сын в семье принца
Петра Георгиевича Ольденбургского

и принцессы
Терезии

(урожденной
Нассауской), по линии отца



правнук императора
Павла I
,
генерал от
инфантерии
, сенатор

и генерал
-
адъютант свиты Его Императорского
Величест
ва отправился в Абхазию, в Гагру
, чтобы превратить его в
«имперский курорт», «русский Монте
-
Карло».

Надо признать, что экс
-
перимент Александра Петрович
а удался.


Обратимся вновь к Ф.Искандеру: «Для создания кавказской ривьеры
принц Ольденбургский выдвинул весьма действенный аргумент,
заключавшийся в том, что русские толстосумы будут ездить в Гагры
вместо того, чтобы прокучивать свои деньги на Сре
диземноморском
побережье. Но даже сам этот достаточно важный расчет был только
тонким тактическим ходом. Истинная пламенная мечта принца, пока
тщательно скрываемая от всех, заключалась в том, что он здесь, на
Черноморском побережье, внутри Российской импер
ии, создаст ма
-
ленький, но уютный остров идеальной монархии, царство порядка,
справедливости и полного слияния монарха с народом и даже народами.
И вот выросли на диком побережье дворцы и виллы, на месте болота
разбит огромный

парк с насаждениями

, как он

именовался, порт,
электростанция, больница, гостиницы и, наконец, гордость принца,
рабочая столовая с двумя отделениями: для мусульманских и христи
-
анских рабочих. В обоих отделениях столовой кухня была отделена от
общего зала стеклянной перегородкой, что
бы неряхи
-
повара все время
были на виду у рабочих. Это было личное изобретение принца, которое
там, в Петербурге, тоже могло показаться смешным. Но бунт на
броненосце

Потемкин

, не забывайте, господа, начался с кухни! И все
-
таки венец всего сделанного при
нцем здесь


лучшее в Европе пожарное
депо, где каждый инструмент пронумерован, а наиболее отважные и
сильные жители местечка снабжены особыми бляхами с соответству
-
ющим номером, так чтобы в случае пожара не метаться, не хватать что
попало, а бежать к мест
у бедствия со своим инструментом. Наиболее
ценные здания местечка были снабжены дырчатыми трубопроводами,
расположенными в середине потолка каждого помещения. В случае
пожара, по замыслу, в эти трубы должна была под большим давлением
накачиваться вода, что
бы сбивать пламя не только снаружи, но, подобно
неожиданному кавалерийскому рейду в тылы врага, уничтожать его
изнутри. Потомственный преображенец, участник турецкой кампании,
принц знал толк в таких вещах. Правда, пожары в Гаграх, как в турецкой
бане, слу
чались крайне редко, но на то и санитарные меры. Санитария


великая вещь! Недаром принц Ольденбургский в свое время возглавлял
комиссию по борьбе с чумой. Что и говорить, местечко процветало под
неусыпным отеческим глазом Александра Петровича. И в дни пр
азд
-
неств в парке с насаждениями он всегда был в гуще народа, озаренный
огнями фейерверков, многочисленных и в то же время не представля
-
ющих пожарной опасности ввиду их строгой направленности в сторону
моря, кстати, самой могучей противопожарной стихии. И

в дни бедствий
он всегда был с людьми, личным примером воодуше
вляя растерянных и
слабых духом
»
.
3

К сказанному следует добавить, что принцем был основан телеграф,
субтропический техникум, проведено электрическое освещение, водо
-
провод, построена климатичес
кая станция, открытие которой состоялось
9 января 1903 года в
ресторане
«Гагры
ҧ
ш». Этот день с
читается датой
основания курорта, а названный ресторан


стал главным «третьим
местом» города.

Понятие «третьего места» (
англ.

t
he third place
)

в конце прошлого
века ввел не
кто иной, как

американский социолог Рэй Ольденбург (
Ray

Oldenburg)


возможно и вероятнее всего, состоящий в каких
-
либо
родственно
-
семейных отношениях с принцем Ольденбургским.

Р.Ольденбу
рг называет «первым местом» дом


место, где человек
живет. «Второе место»



это
рабочее место
, где люди на самом деле
проводят большую часть своего времени. «Третье место»



это якорь в
жизни общества, который способствует и содействует творческому
взаимодействию людей: клуб, кафе, ресторан, паб, парк, площадь,
биб
-
лии
отека и т. п.
В этих «третьих местах» есть интегрирующ
ая и поддер
-
живающая публичная жизнь, которая вносит разнообразие в повсе
-
дневность и дополняет домашнюю и рабочую рутину
.

Такие места всегда были в больших и малых городах. Р.Ольденбург
пишет: «Эти места становятся в равной степени частью городского
ландш
афта и частью повседневной жизни горожан и неизменно начи
-
нают доминировать в образе города. Многочисленные кафе на тротуа
-
рах, кажется и есть Париж, так же как форум


доминанта нашего мыс
-
ленного образа классического Рима. Душа Лондона живет в его много
-
численных пабах; душа Флоренции


на ее многолюдных площадях.
Обаяние Вены больше всего заметно и ощутимо в ее вечных кофейнях,
сконцентрированных в кольце Рингштрассе».
4

В
своей книге
Р.Ольденбург
обозначил

восемь основных характе
-
ристик «третьих мест»: д
альность от дома, демократичность простран
-
ства, его неприметность, нейтральность, доступность, беседа


как ос
-
новная деятельность, игривость


как главное настроение, и самое
важное


их
завсегдатаи.
..

Очевидно, что первым и главным завсегдатаем «Гагры
ҧ
ш
», который
функционирует по сей день, был принц Ольденбургский. В различные
времена
из видных государственных деятелей
здесь бывали
Николай II
,
И.В.
Сталин
, Н.А.Лакоба,

из
творческой интелли
генции


И.В.
Бунин
,
А.М.Горький
,
А.П.
Чехов
,
Ф.И.Шаляпин

и многие, многие другие.

В ресторане «Гагры
ҧ
ш» в середине 80
-
х годов прошлого века про
-
ходили съемки фильма режиссера Карена Ш
ахназарова «
Зимний вечер в
Гаграх
», а
писатель
Василий Аксенов
, который, вероятно,
туда

тоже

захаживал
,

описал ресторан
в рассказе «Перемена образа жизни».

Ресторан «Гагры
ҧ
ш»


д
еревянное здание с часами было приобре
-
тено принцем Ольденбургским на Всемирной выставке в Париже и при
-
везено
в Абхазию

в
разобранном виде


не единст
венное «чудачество»
принца, с
видетельства
которых
мы находим
опять же
у Ф.Искандера:


«Подобно Великому П
етру, принц Ольденбургский организовал в
Гаграх кунсткамеру с живыми и мертвыми чудесами. Кунсткамера была
организована для развития любознательности у аборигенов. За интерес
-
ные экспонаты принц щедро вознаграждал. Дабы избежать в этом деле
бюрократической

рутины, Александр Петрович особым приказом по
-
велел направлять людей с интересными находками лично к нему. В
кунсткамере хранились образцы местных минералов и руд, огромная
древнегреческая амфора с лепешкой запекшегося вина на дне, еще не
слишком проржаве
вшие стрелы и феодальные мечи, женское седло
величиной с верблюжий горб, названное седлом

неизвестной ама
-
зонки

, и многое другое


не менее любопытное и поучительное. Живая
природа была представлена в виде чучел местных орлов, с ненавистью
взиравших на с
воих живых собратьев, кукурузный стебель с четыр
-
надцатью початками, корни абхазского женьшеня, совершенно белый
дикий кабан
-
альбинос, папоротниковое дерево величиной с вишню,
дикий буйвол, пойманный в горах, но впоследствии узнанный хозяином
и признанный
одичавшим. Кроме всего, принц Ольденбургский много
экспериментировал для украшения и развития самой природы, хотя
наряду с успехами в этой области были и досадные неудачи. Так пол
-
сотни розовощеких ангольских попугайчиков, купленные в берлинском
зоопарке,
были выпущены на волю. Попугайчики сначала хорошо при
-
жились и даже прилетали в парк, но потом их довольно быстро пе
-
реклевали растерявшиеся было местные ястребы. Вопреки уверениям
специалистов, что обезьяны не могут перенести местной зимы, принц
Ольденбу
ргский выпустил на волю десять мартышек обоего пола.
Вопрос о возможности приживания африканских мартышек остался
открытым, потому что еще до наступления зимы их перестреляли мест
-
ные охотники. Первую убитую мартышку принцу привез сам охотник,
ничего не зн
авший об эксперименте и требовавший вознаграждения.
Потом явилась целая делегация старейшин окрестных сел и довольно
твердо заявила, что абхазцы в дальнейшем не потерпят осквернения
дедовских лесов человекоподобными тварями. Принц смирил гордость и
махнул

рукой на обезьян во имя главного дела».
5

Гла
вной же целью «гения места»
было построение «империи внутри
империи»


«империи
-
матрѐшки», в которую «затягивались» мировые
достижения и разнообразие: телег
раф, электрификация, экспонаты В
се
-
мирных выставок, «ро
зовощекие ангольские попугайчики» и т. п.

Для Абхазии не нов оп
ыт такого имперского «пылесоса».

Вспомним,
как
из стран
Южной Америки

и
Средиземноморья

в Сухумский ботани
-
ческий сад было завезено 45

видов
агав
, 49

видов
пальм
, 150

видов
хвой
-
ных

и сотни других субтропических растений.

В мировой
практике


такое в порядке вещей: император

Вителлий

придумал блюдо, где были смешаны печен
ь рыбы
-
попугая, фазаньи и
павлиньи мозги, языки фламинго, молоки мурен, за которыми он рас
-
сылал корабли и корабельщиков от Парфии до

Испании. Последнее
обстоятельство важно: «в роскошной римской еде царила

имперская
идея


продукты со всего мира».
6

Легенд
арный ресторан
«Гагры
ҧ
ш» мог бы похвастаться своим энде
-
мичным «имперским блюдом»
, которое будет

готовиться один раз в году
во время праздника Ажьырныхуа (День сотворения мира):




н
а самшитовом подносе по зодиакальному кругу выставляются: у
Овна


баранья

нога, запеченная в рукаве с пряными травами и бараньим
горохом
нут
; у Тельца


парная телятина, фаршированная черносливом,
вымоченным в настое лавровишни; у Близнецов


бычьи
тестикулы
(
яички
) в гречневом пиджаке с трюфелями; у Рака


микс
-
салат из
нежных

раковых шеек и
ногохвосток
abchasicus
, томленных в лавровом
бульоне; у Льва


королевские креветки
-
гриль, настоянные на свежем
экстракте королевских лилий; у Девы


маринованная матка неопоро
-
сившейся свиньи с подливой из диких желудей; у Весов


настоящи
е
весы с перечным соусом
а
ҧ
ыр
ҧ
ыл
-
цьыка

и ореховым
арашыхсыдзбал
; у
Скорпиона


жульен из самок
императорских скорпион
ов

с вино
град
-
ными улитками
; у Стрельца


горячий салат из пернатой дичи: чебис,
казарка, кеклик
с печеными в меду «железными яблоками»
аихацва
;

у Козерога


молодой козленок на вертеле,

выдержанный в вине
качич

с
тертым сыром
амцарелла
; у Водолея


тушка
а
ҧс
лы
, запеченная в
фольге с майораном и инжиром; у Рыб


пара рыб
-
попугаев с рататуем
из баклажан и авокадо на пару.
..


П
р
ивлекательность города Гагра в качестве

«имперского курорта»,
о
снованного особо приближенным к имп
ератору лицом, была подхва
-
чена «отцами»

следующей за Российской империей,
и,
по сути
,

свер
-
гнувшей ее


«
The

USSR

Empire
».

По всему СССР,

«советской империи» у «локомотива революции»
И.В.Сталина было около семидесяти се
ми так называемых «госдач»,
большинство из которых он ни разу не посещал. Только в Абхазии
насчитывается
пять «госдач»: на даче около озера Рица
И.В.Сталин был
всего один раз, в трех воо
бще не был, а на дачу близ Гагры

у Холодной
речки приезжал около 20 ра
з



«госдача
-
рекордсмен»
.

Согласно рассказам экскурсоводов, во время отдыха «императора»
дачу охраняли три тысячи сотрудников
НКВД, а несколько тысяч плен
-
ных
строителей были расстреляны по «
статье» сохранения тайны места.
Поражают не столько эти, вероятн
ее всего, вымышленные страшные
истории, сколько сам «имперский дворец императора»


по
лутора этаж
-
ный деревянный домик
.

Такое «противоречие» требует у посетителей напряжения сил


здесь все, или практически все построено на воображении: вот кинозал,
куда «
зодчему коммунизма»

приносили фильмы, он сажал в кресла для
просмотра деток, сам садился напротив, наблюдал за эмоциями детей,
умилялся этим, а потом закуривал трубку и шел подписывать рас
-
стрельные списки; вот бильярдная, обожаемая «мудрым учителем», где
игра шла чуть ли не «на жизни» присутствующих; вот двери со встав
-
ленными во весь небольшой рост диктатора (156 см) зеркалами, глядя в
которые «горный орел» любил поглаживать усы; вот низенькая, под
стать генералиссимусу ванная, напоминающая детский общест
венный
туалет в пионерлагере; вот одна из шести спален «дворца» с отдельным
выходом во двор и со спаренными кроватками
-
гробиками, на которых
«пламенный колхидец» ку
выркался с любовницами; наконец



стол, за
которым «великий кормчий» устраивал кавказские за
столья, затягиваю
-
щиеся на всю гагринскую ночь.

Вроде и отделка комнат без единого гвоздя из различных пород
дерева (дуб, карельская береза, ольха) осталась та же, и бильярдные
шары те самые


костяные, и кресла, плотно набитые конским волосом и
водорослям
и и поэтому считающиеся пуленепробиваемыми, стоят на
своих местах.
..

И
genius loci



«дух места» присутствует, но чего
-
то все же не хва
-
тает. Раньше это можно было бы обозначить как сакральное, которое
было тесно взаимосвязано с воображением. Сегодня мы эт
о назвали бы
дополненной реальностью


mixed

reality
.

В эпоху Человека Первобытного у наших далеких предков граница
между обыденным и сакральным пространствами была либо размыта,
либо полностью отсутствовала. И в ментальном, и в физическом плане
сакральное

было частью их жизненного пространства, где евклидова
геометрия, позволяющая всякой вещи дать точное измерение и вычис
-
лить ее координаты, не являлась основополагающей системой универ
-
сального порядка


X
,
Y

и
Z



3
D
.

В информационную эпоху пространство
жизнедеятельности (как это
не парадоксально) также не подвластно измерению только обычными
метрами и кубометрами. Подобно первобытному пространству, в инфор
-
мационной среде евклидова геометрия не работает


в информационной
среде нет расстояний.

Сегодня с
осед


это не проживающий рядом, а находящийся в чате.
Собеседник


не сидящий напротив, а лицо из
Skype
, «друзья»


не одно
-
классники, а юзеры
Facebook
. Физически многие из нас живут в одной
среде, а их сознание находится в другой


дополненной реальности

и
виртуальности.

Подобно тому, как мы сегодня в режиме онлайн посредством техно
-
логических инструментов

Skype
,

WhatsApp
,
Viber

оказываемся в 2
D

изображении любой точки мира, в скором будущем представится воз
-
можность переноситься в пространство 3
D
. Во вся
ком случае
,

теорети
-
ческое обоснование «фокуса» выглядит очень убедительно: 3
D

сканиру
-
ющее оборудование оцифровывает объект в точке А; глобальная сеть
переносит оцифрованный объект в точку В; медийное оборудование в
точке В принимает объект и транслирует
его на лазерный проектор,
который в свою очередь проецирует объект на 3
D
-
экран


распыленные
в пространстве мельчайшие частицы.

Эффект «присутствия»



стопроцентный: в
иртуальный 3
D

объект в
режиме онлайн в трехмерном пространстве


четвертое измерение
V

(
virtual
). Это и есть

пространство без расстояний с координатами

X
,
Y
,
Z

и
V

(
virtual
)


4
D

среда информационной эпохи.
7

В большинстве современных музеев мира дополненная реальность
(историческая, географическая, событийная) стала действенным инстру
-
ментом
обогащения

экспозиционного пространства, а так
же ест
ь музеи,
созданные без единого
экспоната

в традиционном понимании термина
(археологического, исторического, художественного)


исключительно
«расширенная реальность»

(
augmented reality
),

«смешанная реальн
ость»

(
mixed

reality
)
.

В качестве
пример
а можно обозначить Музей истории
Иерусалима у Яффских ворот, в котором помимо самого сооружения


башни Давида, нет ничего «исто
рического»,

и
ли Еврейский музей и
центр толерантности в Москве, разместившийся в помещен
ии, которое
по своему

genius loci не имеет никакого отношения ни к еврейству, ни к
толерантности


здание Бахметьевского гаража,
яркий
памятник кон
-
структивизма, построенный К.С.Мельниковым и В.Г.Шуховым.

Однако с
тоит перешагнуть порог бывшего троллейбусно
го парка, и
посетители попадают в тематические павильоны, оснащенные панорам
-
ными кинотеатрами, интерактивными экранами, аудиовизуальными
инсталляциями, демонстрирующими многовековую историю еврейского
народа, его культуру и религиозные традиции.

В свете н
овейших выставочных технологий целесообразна и актуа
-
льна модернизация и экспозиционного пространства «госдачи»


это не
дань «отцу
-
народов», а уважительное восхищение той «
жив
ой
»

зем
лей
,
которая на протяжении столетий привлекает сюда ученых, актеров,
писа
телей, художни
ков, императоров

и особо
к оному
приближенных
.


Если же продолжить гагринские традиции принца Ольденбургского
с его
«розовощекими
ангольскими попугайчиками
»
, то увлекательным
может оказаться сосредоточение в городе собранной со всего мира уни
-
кальной коллекции «всего
жив
ого» (
ҧс
), к тому же «самого, самого
…»
:




а
хата

ахьту
а
ҧс
твы

самые

из животных
»
)


зоопарк животных
-
рекордсменов,

к примеру: ложный вампир


самый крупный

из летучих

мышей), трехпалый ленивец


самое медл
ительное
млекопитающ
ее
...



ахата

ахьту
а
ҧс
аатв

(
«самые из птиц
»
)


орнитологический парк
птиц
-
рекордсменов, к примеру
: лебедь с самым большим

число
м перьев,
шмелевидный колибри


самая маленькая птичка
...



ахата

ахьту
a
ҧс
ыдз

(
«самые
из
рыб
»
)



океанариум рыб
-
рекорд
-
сменов,
к примеру:

арапаима


самая крупная
из пресноводных рыб
,
латиме
рия


самая древняя ры
ба
...



ахата

ахьту
ациаа

(
«самые из растений
»
)



аборетум (лат.
arbor



дерево) растений
-
рекордсменов, к примеру: арбуз


самая большая
ягода, раффлезия Арнольди


самый
большой

цветок, сагуаро


самый
тяжелый какт
ус, тыква


самый большой плод
...



Возвращению городу Гагра былой славы «имперского курорта» мог
бы способствовать амбициозный проект по созданию
«
А
psny
-
А
rea
»



конгресс
-
центр
а

мирового класса для проведения евр
а
зийского саммита
АбхАзия
-
Европа, а

о
рганизация эндемичных праздников международ
-
ного масштаба способствовала бы развитию форм чрезвычайно попу
-
лярного сегодня событийного туризма:




а
-
feast



проведение
планетарного праздника
первоосновы перво
-
языка чело
вечества, первозвука и первобуквы абхазского языка


«
а
»;



a
-
jika



проведение
в ресторане

«Гагры
ҧ
ш»
всемирного фести
-
валя кулинарного искусства
«
а
джика
»
, или «
а
ҧ
ыр
ҧыл
-
а
хычҧырҧыр
»

(«перченая бабочка»);



a
-
29
-
february
-
feast



проведение международного

и е
динственно
масштаб
ного

в мире праздник «29 февраля»
.


Согласно мнению специалистов, если к 3328 году будет существо
-
вать человечество и
григорианский календарь
, то за 3328 лет новой эры
накопится ошибка в один день, в результате чего может быть принято
решение сделать в этом високосном году 367 дней.
П
оя
вится день 30
февраля, а где будет устроен
этот
празд
ник, можно догадать
ся
...

Гагра


город междун
ародных праздников


«имперский курорт».

Мы же со своей стороны

пожелаем А
ҧс
ны
-
Абхазии
,

этой уникаль
-
нейшей
жемчужине Причерноморья


скорейшего Возрождения!


ПРИМЕЧАНИЯ


«
п
ервозвуки и первокорень
»

1
Чкадуа В.

Абхазы


люди ПС или Религия звука. Сухум, 2011. С. 3

7.

2
См.:
Касландзиа В.А.

Абхазско
-
русский словарь. Сухум, 2005. С. 5.

3
Марр Н.Я.

О языке и истории абхазов. М., 1988. С. 44.

4
Шамба Р.П.

О этнонимах апсуа, абаза
, абхаз и др. Сухум, 2010. С. 14.

5
Немирович
-
Данченко В.И.

Пицунда //
Абхазия в русской литературе.
Сухум, 1982. С. 27.

6
См.: Приключения Нарта Сасрыквы и его девяносто девяти братьев.
Сухум, 1988.

7
Ома О
. Тетушка Анан из

Чегем
-
псны, или 7 дней в раю. М.: Перо, 2016. 77 с.


«
гении места
»

1
Цит. по:
Сигов Ю.

Сингапур: Восьмое чудо света. М.: Альпина, 2012. С. 199.

2
Гулиа Д.И.

История Абхазии. Этнография. Сухум, 1986. С. 97.

3
Бигуаа В.Л.

Апсуара. Структурный метод исследо
вания. Сухум, 2009. С. 16.

4
См.:
Графова Л
. Душно жить без совести. Российская газета. 2011. № 5422.

5
См.:
Козэль О.С.

Проза Фазиля Искандера. Мировидени
е писателя. Поэтика

//
автореферат диссертации на соискание научной степени кандидата
филологических наук. М., 2006.

6
Вайль

П.Л.,

Генис

А.А.

Дядя Сандро и Иосиф Сталин
. //

Современная русская проза. 1982.

7
См.:
Лакоба С.З.

Абхазия после двух импери
й. XIX

XXI вв. Очерки //

На заре советской империи. «Я


Коба, а ты


Лакоба». М., 2004. С. 95

124.

8
См.:
Троцкий Л.

Портреты революционеров.

М.: Московский рабочий, 1991. 365 с.

9
Куправа А.Э.

Вопросы традиционной культуры абхазов. Сухум, 2008. С. 70.


«
дом, куда приходят гости
»

1
См.:

Бгажба Х.С.

Труды. Книга вторая: Исследования и оч
ерки.
Сухум, 1988. С. 56.

2
См.:

Инал
-
ипа Ш.Д.

Вопросы этно
-
культурной истории абхазов.
Сухум, 1976. С. 354.

3
См.:

Усла
р П.К.

Этнография Кавказа. Языкознание
I
.

Абхазский язык. Тифлис, 1887. С.151.

4

Бигуаа В.Л.

Вопросы традиционной религии и бытовой культуры абхазов.
Сухум, 2012. С. 212.

5
Указ. соч.

С. 11.

6
Шинкуба Б.В.

Стихотворения. М., 1959. С. 9.

«
земля, дарованна
я богом
»

1
Цит. по:
Чачхалиа Д.

Абхазская православная церковь. Сухум, 1997. С. 108.

2
Указ. соч.

С. 24

25.

3
Куправа А.Э.

Вопросы традиционной культуры абхазов. Сухум, 2008. С. 16.

4
Лихачев Д.С.

Русская культура. СПб.: Искусство, 2000. С. 97.

5
Инал
-
ипа

Ш.Д.

Вопросы этно
-
культурной истории абхазов.
Сухум, 1976. С. 366.

6
См.:
Салакая Ш.Х.

Абхазский нартский эпос. Тбилиси, 1976. 234 с.


«
единодушие
естества и духовности
»

1
Указ. соч.

С. 14.

2
Инал
-
ипа Ш.Д.

Абхазы. Сухум, 19
60. С. 58.

3
Указ. соч.

С. 9.

4
Указ. соч.

С. 4.

5
Там же.
С. 5.

6
Бигуаа В.Л.

Жизнеобеспечивающая система абхазов: традиции и современная
действительность // Этноэкологические исследования. М., 2004. С. 262.

7
См.:
Бигуаа В.Л.

Апсуара. Структурный метод
исследования. Проект.
Сухум, 2009. С. 11.

8
Агумаа К.К.

Абхазские горы // Абхазская поэзия. Сухум, 2013. С. 36

37.


«
пространство свободы, время созидания
»

1
URL
:
https
://
yandex
.
ru
/
search
/?
text
=грузино
-
абхазский%20конфликт&
lr
=213&
clid
=9403

(дата обращения: 15.02.2017).

2
URL
:
https
://
yandex
.
ru
/
search
/?
text
= грузино
-
абхазская
%20граница&
lr
=213&
clid
=9403

(дата обращения: 15.02.2017).

3
URL:
http://pia.ge/show_news.php?id=32520&lang=rus


(дата обращения: 22.07.2016).

4
URL
:
http
://
presidentofabkhazia
.
org
/
president
/
simbols
/?
print
=
Y


(дата обращения: 28.07.2016).

5
Там же.
(дата обращения: 28.07.2016).

6
См.:
Салакая Ш.Х.

Абхазский народный героический эпос.

Тбилиси, 1966. С. 151.

7
Габниа С.С
.,
Смыр Г.В
.,
Чеснов Я.В
. Ритуально
-
обрядовые функции абхазских
посохов // Полевые исследования института этнографии 1982. М., 1986. С. 125.

8
Айба М.В.

Опосредованные (предметно
-
вещные) средства общения у абхазов
//
Абхазоведение. Выпуск 2.
Сухум, 2003. С. 225.

9
Указ. соч.

С. 37.




«
первоинструменты
»

1
Ардзинба В.Г.
К истории культа железа и кузнечного ремесла //
Древний Восток: этнокультурные связи. М., 1988. С. 274.

2
Инал
-
ипа Ш.Д.

Традиции и современность. Сухум, 1
978. С. 34.

3
Чернявский В.И.

Дикая лавровишня, съедобность ее плодов

и замечательный квас // «Вестник императорского Российского садоводства».

СПб., 1877. С. 422.

«
переселение из Ниццы в Сухум
»

1
Указ. соч.

С. 141.

2
Мачавариани К.Д.

Путеводитель по Су
хуму и Сухумскому округу.

Сухум, 1913. С. 224.

3
Указ. соч.

С. 140.

4
Гогуа А.Н.

Аҟәа
-

Сухум, Сухум
-

Аҟәа. Аҟәа, 2002. С. 62.

5
Абхазия в русской литературе / сост. И.И.Квициния. Сухум, 1982. С. 9.

6
Там же. С. 163.

7
Цвижба Ш.Л.

Персиковая косточка. М.
, 1979. С. 89.

8
URL
:
http://apsnyteka.org/1152
-
ayba_g_sukhumsky_botanichesky_sad.html

(дата обращения: 29.07.2016).

9
Стил К.

Голодный город
: Как еда определяет нашу жизнь.


М
.: Strelka Press, 2016.

С
. 12.

10
Указ
.
соч
.

С. 35.

11
Чехов А.П.

Рассказы. Письма.

М., 1937. С. 47.

12
Паустовский К.Г.

Где нашли золотое руно (Абхазия) //
Абхазия в русской л
итературе. Сухум, 1982. С. 106.

13
См.:
Мачавариани К.Д.

Путеводитель по Сухуму и Сухумскому округу.
Сухум, 1913. С. 13

14.


«
имперский курорт


Гагра
»

1
Указ. соч.

С. 1

2.

2
Искандер Ф.А.

Сандро из Чегема. М.: Московский рабочий, 1989. С. 25.

3
Там же.
С
. 26

27.

4
Ольденбург Р.

Третье место.
М.: Новое литературное обозрение, 2014.
С. 140.

5
Указ. соч.

С. 27.

6
Цит. по:
Вайль П.

Гений места. М.: КоЛибри, 2006. С. 25.

7
См.:
Аветисян А.Д.

Десять страниц о дизайне информационной эпохи //
Декоративное искусст
во и предметно
-
пространственная среда. Вестник
МГХПА. 2013. № 1. С. 138

15.



Приложенные файлы

  • pdf 10406488
    Размер файла: 866 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий