Директива 2011/83/EU Европейского парламента и совета от 25го октября 2011 года о правах потребителей, вносящая поправки в Директиву совета 93/13/ЕЕС и Директиву 1999/44/ЕС Европейского парламента и совета и

Перевод с английского языка на русский язык неофициальный

L 304/64 EN Официальный журнал Европейского союза Номер для ссылок: (2012)87591-25/01/2012
22.11.2011
_____________________________________________________________________________________

ДИРЕКТИВЫ

Директива 2011/83/EU Европейского парламента и совета
от 25го октября 2011 года
о правах потребителей, вносящая поправки в Директиву совета 93/13/ЕЕС и Директиву 1999/44/ЕС Европейского парламента и совета и отменяющая Директиву совета 85/577/ЕЕС и Директиву 97/7/ЕС Европейского парламента и совета.

(Текст относится к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Учитывая Договор о функционировании Европейского союза и, в частности, его Статью 114,

Учитывая предложение Комиссии Европейского союза,

Учитывая мнение членов Экономического и социального комитета Европейского союза (1),

Учитывая мнение членов Комитета регионов (2),

Действуя в соответствии со стандартной законодательной процедурой (3),

Поскольку:

(1) Директива совета 85/577/ЕЕС от 20го декабря 1985 года, принятая для защиты потребителей в отношении договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности (4), и Директива 97/7/ЕС Европейского парламента и совета от 20го мая 1997 года по защите потребителей в отношении дистанционных договоров (5) устанавливают ряд договорных прав для потребителей.

(2) Вышеупомянутые Директивы были пересмотрены в свете накопленного опыта с целью упрощения и обновления применимых правил, исключения несоответствий и заполнения нежелательных пробелов в таких правилах. Этот пересмотр показал, что целесообразно заменить две вышеупомянутые Директивы на одну Директиву. Такая Директива должна устанавливать стандартные правила для общих положений дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, отклоняясь от предусмотренного предыдущими Директивами подхода к минимальной гармонизации, при этом позволяя Государствам-членам применять или принимать национальные правила в отношении определённых аспектов.

(3) Статьёй 169(1) и пунктом (а) Статьи 169(2) Договора о функционировании Европейского союза (ДФЕС) предусмотрено, что Союз должен вносить свой вклад в достижение высокого уровня защиты потребителей с помощью мер, принятых в соответствии со Статьёй 114 вышеупомянутого договора.

(4) В соответствии со Статьёй 26(2) ДФЕС внутренний рынок должен охватывать территорию без внутренних границ, на которой обеспечено свободное перемещение товаров и услуг, а также свобода жительства и экономической деятельности. Гармонизация определённых аспектов потребительских дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, необходима для развития реального внутреннего потребительского рынка, устанавливающего верный баланс между высоким уровнем защиты потребителей и конкурентоспособностью предприятий, при этом обеспечивая применимость принципа, согласно которому решение хозяйственных проблем должно, в первую очередь, осуществляться на местном уровне.

(5) Международный потенциал дистанционной торговли, которая должна стать одним из основных ощутимых результатов внутреннего рынка, используется не в полной мере. В сравнении со значимым ростом дистанционных продаж на внутреннем рынке за последние несколько лет, рост международных продаж был ограничен. Это различие особенно важно для продаж через интернет, для которых потенциал дальнейшего роста высок. Международный потенциал договоров, подписанных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности (прямые продажи), ограничен рядом факторов, включая различные национальные правила защиты потребителей, применимые по отношению к данной отрасли. В сравнении с ростом прямых продаж на внутреннем рынке за последние несколько лет, в частности, в сфере обслуживания, например, коммунальные услуги, количество потребителей, использующих данный канал для международных покупок осталось низким. Реагируя на растущие возможности для осуществления коммерческой деятельности во многих Государствах-членах, предприятия малого и среднего бизнеса (включая индивидуальных торговцев) или агенты компаний, занимающихся прямыми продажами, должны больше склоняться к поиску возможностей для осуществления коммерческой деятельности в других Государствах-членах, в частности, в пограничных регионах. В связи с этим полная гармонизация потребительской информации и право отказа от дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, будут содействовать высокому уровню защиты потребителей и более лучшему функционированию внутреннего рынка «от предприятия к потребителю».
_____________________________________________________________________________
(1) OJ C 317, 23.12.2009, стр. 54.
(2) OJ C 200, 25.8.2009, стр. 76.
(3) Позиция Европейского парламента по состоянию на 23ее июня 2011 года (ещё не опубликованная в официальном журнале) и решение Совета от 10го октября 2011 года.
(4) OJ L 372, 31.12.1985, стр. 31.
(5) OJ L 144, 4.6.1997, стр. 19.


22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/65
_____________________________________________________________________________________________

(6) Некоторые несоответствия создают на внутреннем рынке существенные преграды, которые затрагивают продавцов и потребителей. Эти преграды увеличивают издержки соблюдения норм и правил, возникающие у продавцов, которые желают заниматься международной торговлей товарами или предоставлением услуг. Непропорциональное разделение также подрывает уверенность потребителей во внутреннем рынке.

(7) Полная гармонизация некоторых ключевых нормативно-правовых аспектов должна существенно повысить степень юридической определённости как потребителей, так и продавцов. И потребители, и продавцы должны иметь возможность полагаться на одну нормативно-правовую базу, основанную на чётко установленных правовых концепциях, регулирующих определённые аспекты договоров между компаниями и потребителями по всему Союз. Такая гармонизация должна содействовать устранению преград, возникающих по причине разделения правил, и заполнению внутреннего рынка в данном регионе. Такие преграды могут быть устранены только путём разработки унифицированных правил на уровне Союза. Более того, потребители должны ощущать высокую степень общей защищённости на территории Союза.

(8) Нормативно-правовые аспекты, подлежащие гармонизации, должны касаться только договоров, заключенных между продавцами и потребителями. В этой связи данная Директива не должна затрагивать национальное законодательство, относящееся к договорам, касающимся трудоустройства, договорам, касающимся правопреемственности, договорам, касающимся регистрации и организации компаний или партнёрских соглашений.

(9) Данная Директива устанавливает правила по предоставлению информации, которая должна быть предоставлена по дистанционным договорам, договорам, заключенным вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, и договорам, отличным от дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности. Данная Директива также регулирует право отказа от дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, и гармонизирует некоторые положения, относящиеся к выполнению и некоторым иным аспектам договоров между компаниями и потребителями.

(10) Данная Директива не должна влиять на Положение (ЕС) № 593/2008 Европейского парламента и совета от 17го июня 2008 года о законодательстве, применимом к договорным обязательствам (Рим I) (1).

(11) Данная Директива не должна влиять на положения Союза, относящиеся к определённым сферам таким, как лекарственные препараты, предназначенные для использования человеком, медицинское оборудование, частная жизнь и общение с помощью электронных средств связи, права пациентов в сфере международного здравоохранения, маркировка продуктов питания и внутренний рынок электричества и природного газа.

(12) Требования к информации, содержащиеся в данной Директиве, должны дополнять требования к информации, приведенные в Директиве 2006/123/ЕС Европейского парламента и совета от 12го декабря 2006 года об услугах на внутреннем рынке (2) и Директиве 2000/31/ЕС Европейского парламента и совета от 8го июня 2000 года о некоторых аспектах публичных информационных услуг, включая электронную коммерцию, на Внутреннем рынке («Директива об электронной коммерции») (3). Государства-члены должны сохранить возможность устанавливать дополнительные требования к информации, которые применяются по отношению к поставщикам услуг, и которые используются на их территории.

(13) Государства-члены должны, в соответствии с законами Союза, быть уполномочены применять положения данной Директивы в незатронутых ей сферах. В этой связи Государства-члены могут применять или принимать национальные законы, соответствующие положениям данной Директивы или некоторым её положениям и касающиеся договоров, которые не затронуты данной Директивой. Например, Государства-члены могут принять решение о применения содержащихся в данной Директиве правил по отношению к юридическим лицам или физическим лицам, которые в соответствии с данной Директивой не являются потребителями, как, например, неправительственные организации, новые компании или предприятия малого и среднего бизнеса. Аналогичным образом Государства-члены могут применять положения данной Директивы по отношению к договорам, которые согласно данной Директиве не являются дистанционными договорами, например, потому что они не заключены на основании схемы организованных дистанционных продаж или схемы по предоставлению услуг. Более того, Государства-члены могут также применять или принимать на национальном уровне положения, касающиеся вопросов, которые напрямую не затронуты в данной Директиве, как, например, дополнительные правила, относящиеся к договорам купли-продажи, включая в отношении поставок товаров, или к требованиям о предоставлении информации во время срока действия договора.

(14) Данная Директива не должна влиять на национальное законодательство в сфере договорного права, затрагивающего аспекты договорного права, которые не предусмотрены данной Директивой. В этой связи данная Директива не должна противоречить национальному законодательству, регулирующему, например, порядок заключения договоров или их действительность (например, в случае если согласие не было дано). Подобным образом данная Директива не должна затрагивать национальное законодательство, относящееся к общим договорным средствам судебной защиты, правилам общественного экономического порядка, например, к правилам о завышенных или грабительских ценах и к правилам о безнравственных законных операциях.
_____________________________________________________________________________________________

(1) OJ L 177, 4.7.2008, стр. 6.
(2) OJ L 376, 27.12.2006, стр. 36.
(3) OJ L 178, 17.7.2000, стр. 1.


L 304/66 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011
_____________________________________________________________________________________________

(15) Данная Директива не должна унифицировать языковые требования, применимые к договорам потребителей. Таким образом, Государства-члены могут применять или вводить в своё национальное законодательство языковые требования в отношении договорной информации и договорных условий.

(16) Данная Директива не должна затрагивать такие национальные законы о юридическом представительстве, как правила, относящиеся к лицу, которое действует от имени продавца или по его поручению (как, например, агент или доверительный собственник). Государства-члены должны быть компетентными в данной области. Данная Директива должна применяться по отношению ко всем государственным или частным продавцам.

(17) Понятие «потребитель» должно включать в себя физических лиц, которые действуют вне рамок своей торговой, коммерческой, ремесленной деятельности или профессии. Однако, в случае с двухцелевыми договорами, если договор заключен в целях, которые частично соответствуют и частично не соответствуют торговой деятельности лица, и цели торговой деятельности ограничены таким образом, чтобы не быть главенствующими в общем контексте договора, то такое лицо должно также рассматриваться как потребитель.

(18) Данная Директива не затрагивает право Государств-членов на определение (в соответствии с законами Евросоюза) того, что они считают услугами общехозяйственного характера, а также того, как такие услуги должны быть организованы и профинансированы в соответствии с правилами предоставления государственной помощи, и того, какие определённые обязательства они будут иметь.

(19) Цифровое содержимое означает данные, которые воспроизведены и предоставлены в цифровом виде, как, например, компьютерные программы, приложения, игры, музыка, видео или тексты, независимо от того, получен ли к ним доступ посредством загрузки или путём потоковой передачи, получены ли они с материального носителя или с помощью любых иных средств. Данная Директива должна распространяться на Договора о предоставлении цифрового содержимого. В случае предоставления цифрового содержимого на таком материальном носителе, как CD или DVD, оно считается товаром в соответствии с приведенным в данной Директиве значением. Подобным образом данная Директива применяется по отношению к договорам на водо-, газо- или энергоснабжение, когда вышеупомянутое не выставлено на продажу в ограниченном объёме или установленном количестве, или по отношению к договорам о районном теплоснабжении, при этом договора о цифровом содержимом, которое предоставляется не на материальном носителе, не должны (в целях данной Директивы) классифицироваться ни как договора купли-продажи, ни как договора на оказание услуг. Потребитель должен иметь право отказаться от таких договоров за исключением случаев, когда он согласился начать выполнение договора в течение периода ожидания и подтвердил понимание того, что вследствие этого он может лишиться права отказаться от такого договора. Помимо общих требований к предоставляемой информации продавец должен известить потребителя о функциональности и соответствующей операционной совместимости цифрового содержимого. В уведомлении о функциональности должна содержаться информация о способах возможного использования цифрового содержимого, например, для отслеживания поведения потребителей; в нём также должно говориться об отсутствии или присутствии каких-либо таких технических ограничений, как защита с помощью Управления цифровыми правами или путём регионального кодирования. В уведомлении о соответствующей операционной совместимости должна приводиться информация, относящаяся к стандартной аппаратной и программной среде, с которой совместимо цифровое содержимое, например, операционная система, требуемая версия и определённые характеристики аппаратных средств. Комиссия должна изучить вопрос о необходимости дальнейшей унификации положений, относящихся к цифровому содержимому и, если это потребуется, внести законодательное предложение о решении вышеупомянутого вопроса.

(20) Понятие «дистанционный договор» должно включать в себя все случаи заключения договора между продавцом и потребителем в соответствии со схемой организации дистанционных продаж или предоставления услуг путём исключительного использования одного или более средств удалённой связи (таких, как почтовый заказ, интернет, телефон или факс) до момента, и включая момент, заключения договора. Такое определение также должно включать ситуации, когда потребитель посещает помещения для ведения торгово-промышленной деятельности только с целью сбора информации о товарах или услугах и впоследствии согласовывает условия и заключает договор на расстоянии. В отличие от этого, договор, условия которого обсуждаются в офисе продавца, и который впоследствии заключается с помощью средств удалённой связи, не считается дистанционным договором. Договор, условия которого обсуждаются с использованием средств удалённой связи, и который впоследствии заключается в офисе продавца, также не считается дистанционным договором. Подобным образом понятие «дистанционный договор» не должно включать в себя предварительные заказы, размещённые потребителем с помощью средств удалённой связи с целью запроса о предоставлении экспертом услуг, как, например, в случаях, когда потребитель звонит парикмахеру для того, чтобы записаться к нему на приём. В уведомлении о схеме организации дистанционных продаж или предоставления услуг должны содержаться такие схемы, предложенные третьим лицом, отличным от продавца, но используемые продавцом, как онлайн платформа. Однако, в нём не должны затрагиваться случаи, когда на веб-сайтах просто размещена информация о продавце, его товарах и/или услугах и его контактная информация.

(21) Под договором, заключенным вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, следует понимать договор, заключенный при одновременном физическом присутствии продавца и потребителя в месте, которое не является офисом продавца, например, дома у потребителя или на его рабочем месте. В случае заключения договора вне помещения для ведения торгово-промышленной деятельности потребитель может находиться под потенциальным психологическим давлением, или его могут ждать сюрпризы, независимо от того, потребовал ли он, чтобы продавец посетил его или нет. Понятие «договор, заключенный вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности» также должно включать в себя ситуации, когда к потребителю обращаются лично или индивидуально вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, и когда договор заключается сразу после этого в офисе продавца или с помощью средств удалённой связи. Понятие «договор, заключенный вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности» не включает в себя ситуации, когда продавец приходит домой к потребителю исключительно для того, чтобы произвести замеры или дать оценку без каких-либо обязательств со стороны потребителя, и когда договор заключается позже в офисе продавца или с помощью средств удалённой связи на основании оценки продавца. В таких ситуациях не считается, что договор заключен сразу после разговора продавца с потребителем, если у потребителя было время подумать над оценкой продавца до заключения договора. Покупки, сделанные во время организованной продавцом экскурсии, во время которой приобретённые продукты рекламируются и выставляются на продажу, считаются договорами, заключенными вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности.
_____________________________________________________________________________________________
22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/67
_____________________________________________________________________________________________

(22) Помещения для ведения торгово-промышленной деятельности включают в себя любые помещения (такие как магазины, ларьки или грузовые автомобили), являющиеся постоянным или обычным местом, в котором продавец осуществляет свою коммерческую деятельность. Прилавки и выставочные лотки на ярмарках считаются помещениями для ведения торгово-промышленной деятельности, если выполняется вышеупомянутое условие. Помещения для осуществления розничной торговли, в которых продавец занимается своей сезонной деятельностью, например, в течение туристического сезона на горнолыжном курорте или на пляже, считаются помещениями для ведения торгово-промышленной деятельности, поскольку продавец осуществляет свою обычную деятельность в таких помещениях. Общедоступные места такие, как улицы, торгово-развлекательные центры, пляжи, спортивные сооружения и общественный транспорт, которые продавец использует на исключительном основании для осуществления своей коммерческой деятельности, а также частные дома или рабочие места не считаются помещениями для ведения торгово-промышленной деятельности. Помещения лица, действующего от имени или по поручению продавца, как указано в настоящей Директиве, предназначенные для ведения торгово-промышленной деятельности, считаются помещениями для ведения торгово-промышленной деятельности в соответствии со значением, приведенным в данной Директиве.

(23) Постоянные носители должны позволять потребителю хранить информацию до тех пор, пока ему это необходимо для защиты своих интересов, вытекающих из его отношений с продавцом. К таким носителям, в частности, относится бумага, флешки, CD-диски, DVD-диски, карты памяти или жёсткие компьютерные диски, а также электронная почта.

(24) Открытый аукцион подразумевает, что продавцы и потребители лично посещают аукцион, или что им предоставляется возможность лично посетить такой аукцион. Продавец предлагает потребителю товары или услуги в соответствии с процедурой торгов, разрешённой согласно законодательству некоторых Государств-членов и предназначенной для предложения товаров или услуг на открытых торгах. Победитель торгов обязан купить товары или услуги. Использование онлайн платформ, к которым у потребителей и продавцов имеется доступ, для проведения аукциона не считается открытым аукционом в соответствии со значением, приведенным в данной Директиве.

(25) Данная Директива применяется по отношению к договорам, относящимся к региональному теплоснабжению, как и к договорам о водо-, газо- или энергоснабжении. Помимо всего прочего, региональное теплоснабжение включает в себя подачу тепла в виде пара или горячей воды из центрального источника их получения через систему передачи и распределения во многие здания для их отопления.

(26) По отношению к договорам, относящимся к передаче недвижимого имущества или прав на недвижимое имущество или к созданию или приобретению такого недвижимого имущества или прав, к договорам о строительстве новых зданий или о перестройке имеющихся зданий, а также к договорам об аренде жилья уже применяется ряд определённых требований, предусмотренных национальным законодательством. Такие договора включают в себя, например, продажу недвижимого имущества, которое ещё подлежит доработке, и покупку в рассрочку. Положения данной Директивы не применяются по отношению к таким договорам, которые должны быть исключены из сферы её действия в связи с вышеупомянутым. Существенная перестройка – это перестройка, сравнимая со строительством нового здания, когда, например, сохраняется лишь фасад старого здания. Данная Директива должна затрагивать договора об оказании услуг, в частности, те, которые относятся к строительству пристроек к зданиям (например, гаража или веранды), и те, которые относятся к ремонту или обновлению зданий и не предусматривают их существенную перестройку, а также договора, относящиеся к услугам агента по недвижимости, и договора, относящиеся к аренде нежилых помещений.

(27) Транспортные услуги распространяются на пассажирский транспорт и транспортировку товаров. Пассажирский транспорт должен быть исключен из сферы действия данной Директивы, поскольку по отношению к нему уже применяются законы Союза или, в случае общественного транспорта и такси, положения национального законодательства. Тем не менее, положения данной Директивы, защищающие потребителей от чрезмерных комиссий за использование платёжных средств или от скрытых издержек, должны также применяться по отношению к договорам о пассажирском транспорте. В отношении услуг по транспортировке товаров и аренде автомобилей потребители должны пользоваться преимуществами защиты их прав, предусмотренных данной Директивой, за исключением права отказа.

(28) Для того, чтобы избежать административных барьеров, с которыми сталкиваются продавцы, Государства-члены могут решить не применять данную Директиву в случаях, когда товары или услуги с минимальной стоимостью продаются вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности. Денежный порог должен быть установлен на достаточно низком уровне, чтобы исключить только незначительные покупки. Государства-члены должны иметь возможность определять такую стоимость в рамках своего национального законодательства при условии, что она не превышает 50 Евро. В случае заключения потребителем двух или более схожих договоров в одно и то же время, учитывается их общая сумма в целях применения такого порога.
_____________________________________________________________________________________________
L 304/68 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011
_____________________________________________________________________________________________

(29) Социальные услуги обладают совершенно другими свойствами, которые отражены в специальном отраслевом законодательстве частично на уровне Союза и частично на национальном уровне. С одной стороны, социальные услуги включают в себя услуги для лиц, находящихся в крайне затруднительном положении, или для лиц с низким уровнем дохода, а также услуги для лиц и семей, которые нуждаются в помощи для осуществления повседневной рутинной деятельности, и, с другой стороны, услуги для всех людей, которые особенно нуждаются в помощи, поддержке, защите или содействии на определённом этапе жизни. Помимо всего прочего, социальные услуги включают в себя услуги для детей и молодёжи, услуги по оказанию помощи семьям, родителям-одиночкам и пожилым людям, а также услуги для иммигрантов. К социальным услугам относятся как краткосрочные, так и долгосрочные услуги по уходу, как, например, услуги, предоставляемые службами по уходу на дому, или услуги, предоставляемые в интернатах и домах престарелых, или услуги по обеспечению вышеупомянутых лиц жильём (далее по тексту «лечебно-реабилитационные центры для престарелых»). Социальные услуги включают в себя не только услуги государства на национальном, региональном или местном уровне, предоставляемые поставщиками услуг, уполномоченными на то государством, или благотворительными организациями, признанными государством, но и услуги, предоставляемые частными операторами. Положения данной Директивы не применяются по отношению к социальным услугам, которые должны быть исключены из сферы её действия в связи с вышеупомянутым.

(30) Особые положения о здравоохранении должны быть приняты ввиду его технической сложности, значимости как услуги, пользующейся массовым спросом, а также в виду его обширного государственного финансирования. Определение понятию «здравоохранение» приведено в Директиве Европейского парламента и совета 2011/24/EU от 9го марта 2011 года об использовании прав пациентов в трансграничном здравоохранении (1) как «услуг в сфере здравоохранения, которые специалисты в сфере здравоохранения оказывают пациентам для оценки, поддержания или восстановления состояния их здоровья, включая предписания, разрешения или предоставление лекарственных препаратов и медицинского оборудования». Согласно вышеупомянутой Директиве под медицинским работником следует понимать доктора медицинских наук, медсестру, ответственную за общий уход, практикующего стоматолога, акушерку или фармацевта в соответствии со значением, приведенным в Директиве 2005/36/ЕС Европейского парламента и совета от 7го сентября 2005 года о признании профессиональной квалификации (2), или другого эксперта, осуществляющего деятельность в сфере здравоохранения, которая ограничена регулируемой профессией, как указано в пункте (а) Статьи 3(1) Директивы 2005/36/ЕС, или лицо, которое считается экспертом в сфере здравоохранения согласно законодательству Государства-члена, в котором оказываются медицинские услуги. Положения данной Директивы не применяются по отношению к здравоохранению, в связи с чем их следует исключить из сферы её действия.

(31) Из сферы действия данной Директивы следует исключить азартные игры. Азартные игры включает в себя заключение пари на деньги в играх на удачу, включая лотереи, игры в казино и букмекерские операции. Государства-члены должны иметь возможность принять другие, включая более строгие, меры по защите потребителей от такой деятельности.
(32) Существующее законодательство Европейского союза, помимо прочего, относящееся к потребительским финансовым услугам, пакетным туристическим поездкам или таймшерам, содержит многочисленные правила защиты потребителя. По этой причине данная Директива не должна применяться по отношению к договорам в этих сферах. Касаемо финансовых услуг, Государствам-членам следует заимствовать идеи из существующего законодательства Союза для тех сфер, которые не регулируются на уровне Союза, таким образом, чтобы гарантировать равные условия для всех потребителей и всех договоров, относящихся к финансовым услугам.

(33) Продавец должен заранее информировать потребителя о действиях, которые приведут к уплате потребителем взноса продавцу, включая блокировку каким-либо образом средств на кредитной или дебетовой карте потребителя.

(34) Продавец должен предоставить потребителю четкую и понятную информацию до того, как потребитель окажется связанным обязательствами по дистанционному договору или договору, заключенному вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, или по какому-либо договору, отличному от дистанционного договора или от договора, заключенного вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, или по какому-либо соответствующему предложению. Предоставляя такую информацию, продавцу следует принимать во внимание особые потребности тех потребителей, которые настолько уязвимы из за своей моральной, психической или психологической травмы, возраста или из за своей доверчивости, насколько можно обоснованно предполагать, что продавец это предвидит. Тем не менее, внимание к таким специфическим нуждам не должно привести к различным уровням защиты потребителей.

(35) Информация, предоставляемая потребителю продавцом должна быть точной и не должна изменяться. Тем не менее, стороны должны быть в состоянии устно договориться об изменения содержания заключаемого впоследствии договора, например, об условиях доставки.

(36) В случае с дистанционными договорами, информационные требования должны быть адаптированы с учетом технических особенностей определённых носителей, таких как ограничение количества символов на экранах определенных мобильных телефонов или временные ограничения в телевизионных роликах. В таких случаях продавец должен предоставлять минимально возможное количество информации и отсылать потребителя к другому источнику информации, например, предоставляя номер бесплатного телефона или текст ссылки на веб-сайт продавца, на котором соответствующая информация легко доступна и удобно расположена. Касательно требования об информировании потребителя о стоимости возврата товара, который по своей сути нельзя переслать почтой, предполагается, что такое требование будет выполнено, например, если продавец укажет одного перевозчика (обычно того же самого, который осуществляет доставку товара) и одну стоимость возврата товара. В случаях, когда стоимость возврата товара не может быть заранее адекватно рассчитана продавцом, например, потому что продавец не предлагает самостоятельно организовать возврат товара, продавец должен предоставить заявление, в котором он укажет, что такая сумма будет уплачена, и что такая сумма может быть большой, наряду с обоснованной оценкой максимальной стоимости, которая может быть основана на стоимости доставки товара покупателю.

(37) Потребитель должен иметь право отказаться от товара с учётом того, что в случае удаленных продаж он не может увидеть такой товар до заключения договора. По той же причине покупателю должно быть разрешено испытывать и обследовать приобретённый им товар в той мере, в которой это необходимо для того, чтобы установить его происхождение, характеристики и принцип работы. Касательно договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, потребитель должен иметь право возврата из за элемента неожиданности и/или психологического давления. Отказ от договора аннулирует обязательства договаривающихся сторон по выполнению такого договора.

(38) Торговые веб-сайты должны ясно и чётко указывать не позднее начала процедуры по оформлению заказа, применяются ли какие-либо ограничения по доставке или нет, а также приемлемые способы оплаты.

(39) Для дистанционных договоров, заключаемых через веб-сайты, важно убедиться в том, что потребитель в состоянии полностью прочитать и понять основные положения договора перед размещением своего заказа. В этой связи, в данную Директиву следует внести поправку, касающуюся таких положений, которые отображаются в подтверждении, затребованного для размещения заказа. Также важно убедиться в том, что в таких ситуациях потребитель в состоянии понять, когда он принимает на себя обязательства по оплате продавцу. Таким образом, внимание потребителя следует специально привлекать, используя недвусмысленные формулировки, к тому факту, что размещение заказа налагает на него платёжные обязательства перед продавцом.

(40) В настоящий момент разная продолжительность периодов отказа как между Государствами-членами, так и по дистанционным договорам и договорам, заключенным вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, является причиной юридической неопределённости и расходов на соблюдение нормативных положений. Такой же период отказа должен применяться по отношению ко всем дистанционным договорам и договорам, заключенным вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности. В случае с договором об оказании услуг, период отказа должен заканчиваться через 14 дней с даты заключения договора. В случае с договорами купли-продажи период отказа должен составлять 14 дней с даты, в которую потребитель или третья сторона, отличная от перевозчика и заявленная потребителем, станет фактическим владельцем товара. В дополнение к этому, потребитель должен быть уполномочен воспользоваться правом отказа от товара до того, как он станет фактическим владельцем такого товара. В случае если потребитель заказывает различные товары в рамках одного заказа, и при этом они доставляются отдельно, период отказа должен составлять 14 дней со дня, в который потребитель становится фактическим владельцем последнего товара. В случае если товар доставляется несколькими партиями или частями, период отказа истекает через 14 дней после того, как потребитель станет фактическим владельцем последней партии или части товара.
_____________________________________________________________________________________________
22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/69
_____________________________________________________________________________________________

(41) Для того, чтобы удостовериться в юридической точности, следует предположить, что Положение Совета (ECC, Юратом) № 1182/71 от 3го июня 1971 года, определяющее правила, применяемые к срокам, датам и временным ограничениям (1), также применяются по отношению к расчету сроков, указанных в данной Директиве. Таким образом, все сроки, указанные в настоящей Директиве, выражены в календарных днях. Если период, выраженный в днях, рассчитывается с момента, в который произошло событие или было осуществлено действие, то считается, что день, в который произошло такое событие или было осуществлено такое действие, не включается в рассматриваемый период.

(42) положения, относящиеся к праву отказа не должны противоречить законам и положениям Государств-членов, регулирующим случаи прекращения или невозможности исполнения договора или определяющим возможность потребителя исполнить свои договорные обязательства раньше установленного договором срока.

(43) Если продавец должным образом не проинформировал покупателя при заключении дистанционного договора или договора, заключаемого вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, то период отказа следует продлить. Тем не менее, чтобы удостовериться в юридической точности относительно продолжительности периода отказа, следует установить период, ограниченный 12-ю месяцами.

(44) Разница в процедуре реализации права отказа в Государствах-членах привела к убыткам продавцов, занимающихся трансграничными продажами. Введение унифицированного шаблона формы отказа, которую может использовать потребитель, должно упростить процедуру отказа и внести юридическую ясность. По этим причинам Государствам-членам следует воздержать от добавления каких-либо презентационных требований во Всесоюзный шаблон формы, относящихся, например, к размеру шрифта. Тем не менее, потребитель должен иметь возможность заявить об отказе своими собственными словами при условии, что его заявление недвусмысленно отражает его решение отказаться от договора с продавцом. Письмо, телефонный звонок или возврат товара, сопровождаемый понятным заявлением, может удовлетворить этим требованиям, при этом потребитель несёт бремя предоставления доказательств того, что возврат произведен в установленные Директивой сроки. По этой причине потребитель заинтересован в использовании постоянного носителя при информировании продавца о своём отказе.
_____________________________________________________________________________
(1) OJ L 124, 8.6.1971, стр. 1

L 304/70 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011
_____________________________________________________________________________________________

(45) Как показывает опыт, многие потребители и продавцы предпочитают взаимодействовать друг с другом через веб-сайт продавца, поэтому продавцу следует предусмотреть возможность заполнения потребителем формы отказа на своём сайте. В этом случае продавец должен немедленно подтвердить получение заявки, например, по электронной почте.

(46) В случае если потребитель отказывается от договора, продавец должен возместить все полученные от потребителя суммы, в том числе затраты продавца на доставку товара потребителю. Возмещение не должно производиться с помощью ваучера, если только потребитель не использовал ваучеры для первоначальной операции или не согласился принять их. Если потребитель четко выберет определенный вид доставки (например, экспресс-доставка в течение 24 часов), в то время как продавец предложил стандартный и общедоступный способ доставки за меньшую сумму, то потребитель должен компенсировать разницу в стоимости этих двух способов доставки.

(47) Некоторые потребители использую своё право возврата после пользования товарами в течение срока, более чем достаточного для того, чтобы понять сущность, характеристики и функциональность таких товаров. В этом случае потребитель не должен лишаться права на возврат продукции, при этом он несёт ответственность за какое-либо обесценивание товара. Для того чтобы определить сущность, характеристики и функциональность товара, потребитель может использовать и изучать товар только таким образом, как ему бы позволили это сделать в магазине. Например, потребитель может только примерить одежду, но не может её носить. Соответственно, в период возврата продукции потребителю следует использовать и изучать товары с должной осторожностью. Обязанности потребителя в случае возврата товара не могут помешать ему использовать своё право на такой возврат.

(48) Потребитель должен будет отправить товар обратно не позднее, чем через 14 дней после того, как он проинформировал продавца о своём решении выйти из договора. В случаях, когда продавец или потребитель не выполняют свои обязательства, относящиеся к использованию права отказа, на них налагаются штрафные санкции, предусмотренные национальным законодательством в соответствии с данной Директивой, и по отношению к ним применяются положения договорного права.

(49) Как для дистанционных договоров, так и для договоров, заключаемых вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, должны существовать определённые исключения из положений о праве отказа. Право отказа может быть неприменимо, например, ввиду сущности конкретных товаров или услуг. Ярким примером является поставка вина, осуществлённая по прошествии длительного периода времени после заключения договора спекулятивного характера, когда цена зависит от изменения цен на рынке. Право отказа не может применяться ни по отношению к товарам, изготовленным по спецификациям заказчика, ни по отношению к сугубо индивидуальным товарам таким, как сшитые на заказ шторы, ни по отношению к поставкам топлива, которое, например, после доставки безвозвратно смешивается с другими компонентами. Право отказа также не может быть предоставлено потребителю при оказании определенных услуг, когда заключение договора предполагает выделение какой-либо ёмкости, которую в случае применения права отказа продавцу трудно заполнить. Наглядным примером является бронирование гостиниц, коттеджей на выходные и билетов на культурные или спортивные мероприятия.

(50) С одной стороны, потребитель должен пользоваться преимуществами своего права отказа даже в случае, если он запросил оказание услуг до конца периода отказа. С другой стороны, если потребитель воспользуется правом отказа, продавец должен быть уверен в том, что ему заплатят соответствующую сумму за оказанные им услуги. Расчёт пропорциональной суммы основывается на указанной в договоре стоимости, если потребитель не укажет, что общая стоимость сама по себе непропорциональна, и в таком случае подлежащая уплате сумма рассчитывается на основании рыночной стоимости предоставленной услуги. Рыночная стоимость определяется путём сравнения цены аналогичной услуги, предоставляемой другими продавцами на момент заключения договора. Таким образом, потребителю следует потребовать предоставление услуг до окончания периода отказа путём направления чёткого запроса и, в случае договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, на постоянном носителе. Подобным образом продавец должен направить потребителю уведомление на постоянном носителе о каком-либо обязательстве по уплате соответствующей суммы за уже оказанные услуги. Предусмотренные данной Директивой правила о возврате товаров применяются по отношению к договорам, предметами которых являются как товары, так и услуги, а также по отношению к аспектам, касающимся таких товаров, при этом процедура возмещения стоимости оказанных услуг применяется по отношению к аспектам, касающимся таких услуг.

(51) Основные сложности, с которыми сталкиваются потребители, и основная причина разногласий с продавцами - это вопросы доставки товара, включая случаи утраты или повреждения товара при транспортировке, а также случаи его несвоевременной или неполной доставки. Таким образом, целесообразно разъяснить и унифицировать национальные правила, касающиеся того, когда должна производиться доставка. Место и условия доставки, а также правила, касающиеся условий передачи права собственности на товары и времени осуществления такой передачи, должны оставаться субъектами национального законодательства и, соответственно, не должны подпадать под сферу действия данной Директивы. Изложенные в настоящей Директиве правила доставки должны предусматривать для потребителя возможность позволить третьей стороне стать по его поручению фактическим владельцем товаров или получить контроль над ними. Считается, что потребитель контролирует товары, если он или указанная потребителем третья сторона имеет доступ к товарам и может их использовать на правах владельца или имеет возможность перепродать товары (например, когда он получил ключи или документы, подтверждающие право собственности).
_____________________________________________________________________________________________
22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/71
_____________________________________________________________________________________________

(52) В случаях с договорами купли-продажи, доставка товаров может осуществляться различными способами: как немедленно, так и в более позднюю дату. Если стороны не договорились о конкретной дате доставки, то продавец должен доставить товар как можно быстрее, но при любых обстоятельствах не позднее, чем через 30 дней с даты заключения договора. Нормы, регламентирующие задержку доставки, также должны учитывать тот факт, что товары должны быть произведены или приобретены специально для потребителя и не могут быть повторно использованы продавцом без значительных убытков. Таким образом, правило, согласно которому при определённых обстоятельствах продавцу предоставляется дополнительный обоснованный период времени, должно предусматриваться настоящей Директивой. Если продавец не доставит товар в оговоренный с потребителем срок, то, прежде чем потребитель сможет расторгнуть договор, он должен будет договориться с продавцом о разумном дополнительном периоде времени и будет уполномочен расторгнуть такой договор, если продавец не сможет доставить товар даже в указанный дополнительный период времени. Тем не менее, данная норма не применима, если продавец откажется от доставки товара в недвусмысленном заявлении. Вышеупомянутая норма также не применяется при особых обстоятельствах, когда срок доставки крайне важен, как, например, при заказе свадебного платья, которое должно быть доставлено до свадьбы. Она не применяется и в случаях, когда заказчик информирует продавца о том, что крайне важно, чтобы товар был доставлен в указанную дату. В этих целях потребитель может использовать контактные данные, предоставленные продавцом согласно данной Директиве. В таких особых случаях, если продавец не доставит товар вовремя, потребитель будет уполномочен расторгнуть договор сразу после окончания изначально оговоренного срока доставки. Данная директива не должна противоречить положениям национального законодательства в вопросах, касающихся того, что потребитель должен уведомить продавца о своём желании расторгнуть договор.

(53) В дополнение к праву потребителя расторгнуть договор в случае, если продавец не выполнит свои обязательства по доставке товара в соответствии с данной Директивой, потребитель может, согласно применимому национальному закону, прибегнуть к другим средствам, как, например, предоставить продавцу дополнительное время для доставки товара, обязать к исполнению договора, задержать оплату и потребовать возмещение ущерба.

(54) В соответствии со Статьёй 52(3) Директивы 2007/64/EC Европейского парламента и совета от 13го ноября 2007 года об оплате услуг на внутреннем рынке (1), Государства-члены должны иметь возможность запрещать продавцам или ограничивать их права на взимание платы с потребителей, принимая во внимание необходимость стимулирования конкуренции и поощрения использования эффективных способов оплаты. В любом случае, продавцам следует запретить взимать с потребителя плату, сумма которой превышает затраты, понесенные продавцом при использовании того или иного способа оплаты.

(55) В процессе отгрузки продавцом товаров, предназначенных для потребителя, и вплоть до момента перехода рисков могут возникнуть разногласия в случае утери или повреждения таких товаров. В этой связи, данная Директива должна обеспечивать защиту потребителя от любых рисков, связанных с утерей или повреждением товаров и возникших до того, как потребитель стал фактическим владельцем такого товара. Потребитель должен находиться под защитой в период транспортировки, организованной или выполняемой продавцом, даже в случае, если потребитель выберет определённый способ доставки из предложенных продавцом вариантов. Тем не менее, такое положение не распространяется на договоры, согласно которым потребитель обязуется доставить товары самостоятельно или заказать доставку у перевозчика. Что касается момента перехода рисков, то считается, что потребитель стал фактическим владельцем товаров в момент их получения.

(56) Лицам или организациям, которые в соответствии с национальным законодательством имеют законную заинтересованность в защите договорных прав потребителей, следует предоставить право начать процессуальные действия либо в суде, либо в административном органе, в компетенцию которого входит рассмотрение жалоб, или который может начать соответствующие судебные разбирательства.

(57) Необходимо, чтобы Государства-члены налагали штрафные санкции за нарушение данной Директивы и контролировали их исполнение. Штрафные санкции должны быть эффективными, пропорциональными и стимулирующими.

(58) Потребитель не должен быть лишён защиты, предоставляемой в соответствии с данной Директивой. В случаях, если применяемая к договору законодательная норма принадлежит третьей стране, применяется Положение (EC) № 593/2008 для того, чтобы определить подпадает ли потребитель под защиту, предоставляемую согласно данной Директиве.

(59) После консультаций с Государствами-членами и заинтересованными сторонами Комиссии следует найти наиболее подходящий способ удостовериться в том, что все потребители осведомлены о своих правах на торговых точках.

(60) Хотя массовые продажи, представляющие собой поставку невостребованных товаров или оказание потребителям услуг, запрещены Директивой 2005/29/ЕС Европейского парламента и совета от 11го мая 2005 года, затрагивающей вопросы недобросовестной коммерческой деятельности по договорам между компаниями и потребителями на внутреннем рынке (далее по тексту «Директива о недобросовестной коммерческой деятельности») (2), однако, не существует никаких договорных средств защиты, предусмотренных вышеупомянутой директивой, в связи с чем в данную Директиву необходимо включить положения о договорных средствах защиты для освобождения потребителя от обязательства по выплате какого-либо вознаграждения в связи с такими невостребованными поставками товаров или предоставлением услуг.
_____________________________________________________________________________

(1) OJ L 319, 5.12.2007, стр. 1.
(2) OJ L 149, 11.6.2005, стр. 22.
L 304/71 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011
_____________________________________________________________________________________________

(61) Директива 2002/58/EC Европейского парламента и совета от 12го июля 2002 года, относящаяся к обработке персональных данных и сохранению конфиденциальности информации в сфере обмена электронными сообщениями (Директива о конфиденциальности и электронных средствах связи) (1) в настоящее время регулирует невостребованные средства связи и обеспечивает высокий уровень защиты потребителей. В этой связи, нет никакой необходимости в соответствующих положениях о вышеупомянутом вопросе, содержащихся в Директиве 97/7/EC.

(62) В случае возникновения препятствий на внутреннем рынке Комиссия Европейского союза имеет право пересмотреть настоящую Директиву. При пересмотре Директивы Комиссия должна уделять особое внимание возможностям, которые получают Государства-члены, и которые позволяют применять или принимать особые положения национального законодательства, включая в определённых областях согласно Директиве Совета 93/13/ЕЕС от 5го апреля 1993 года о несправедливых условиях потребительских договоров (2) и Директиве 1999/44/ЕС Европейского парламента и совета от 25го мая 1999 года о некоторых аспектах продажи потребительских товаров и предоставлении сопутствующих гарантий (3). В результате такого пересмотра Комиссия может выступить с предложением о внесении поправок в данную Директиву; это предложение может включать в себя поправки к другим законодательным актам, защищающим права потребителей, которые отражают обязательства Комиссии в соответствии со Стратегией по применению политики по защите потребителей, заключающиеся в пересмотре Свода законов и правил Евросоюза с целью достижения высокого общего уровня защиты прав потребителей.

(63) В Директивы 93/13/ЕЕС и 1999/44/ЕС следует внести поправки, обязывающие Государства-члены сообщать Комиссии о принятии особых положений национального законодательства в определённых областях.

(64) Директивы 85/577/ЕЕС и 97/7/ЕС следует аннулировать.

(65) Поскольку цель данной Директивы, а именно, улучшение функционирования внутреннего рынка путём достижения высокого уровня защиты прав потребителей, не может быть достигнута Государствами-членами в достаточной мере, и, как следствие, может быть достигнута на уровне Союза, то Союз может принять определённые меры, соответствующие принципу субсидиарности, как это предусмотрено Статьёй 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, предусмотренным вышеупомянутой Статьёй, действие данной Директивы не должно выходить за рамки того, что необходимо для достижения такой цели.

(66) В настоящей Директиве соблюдены основные права и принципы, которые, в частности, предусмотрены Хартией Европейского Союза об основных правах.

(67) В соответствии с пунктом 34 Межведомственного соглашения «Об улучшении законотворческой деятельности» (4), Государствам-членам рекомендуется для их собственного удобства и в интересах Союза разрабатывать и опубликовывать свои таблицы, которые будут максимально полно, насколько это возможно, отражать соотношение настоящей Директивы и переходных мер.

НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ УТВЕРДИЛ:

ГЛАВА 1

Цели, определения и сфера применения

Статья 1

Цели

Целью настоящей Директивы является улучшение функционирования внутреннего рынка путём достижения высокого уровня защиты прав потребителей посредством унификации определённых аспектов законодательства, нормативных и административных положений Государств-членов, касающихся договоров, заключенных между потребителями и продавцами.

Статья 2

Определения

В целях настоящей Директивы нижеприведенные понятия следует толковать следующим образом:

(1) «потребитель» означает любое физическое лицо, которое действует в рамках договоров, охватываемых настоящей Директивой, в целях, отличных от его торговой, коммерческой, ремесленной или профессиональной деятельности;

(2) «продавец» означает любое физическое или юридическое лицо, находящееся в государственной или частной собственности, которое действует, включая через какое-либо иное лицо, действующее от его имени или по его поручению, в рамках договоров, охватываемых настоящей Директивой, в целях, относящихся к его торговой, коммерческой, ремесленной или профессиональной деятельности;

(3) «товары» означает любое материальное движимое имущество, за исключением предметов, продажа которых необходима для соблюдения закона или иным образом обусловлена законодательством; вода, газ и электроэнергия считаются товарами в соответствии со значением, приведенным в данной Директиве, в тех случаях, когда они выставлены на продажу в ограниченном объёме или в установленном количестве;

(4) «товары, изготовленные в соответствии с требованиями потребителя» означает товары заводского изготовления, произведенные на основании индивидуального выбора или требований потребителя;

(5) «договор купли-продажи» означает любой договор, в соответствии с которым продавец передаёт или берёт на себя обязательство передать товары в собственность потребителя, а потребитель оплачивает или берёт на себя обязательство оплатить их стоимость, включая любой договор, предметом которого являются как товары, так и услуги;


(1) OJ L 201, 31.7.2002, стр. 37.
(2) OJ L 95, 21.4.1993, стр. 29
(3) OJ L 171, 7.7.1999, стр. 12.
(4) OJ C 321, 31.12.2003, стр. 1.
_____________________________________________________________________________________________
22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/73 _____________________________________________________________________________________________

(6) «договор на оказание услуг» означает любой договор, отличный от договора купли-продажи, в соответствии с которым продавец предоставляет или берёт на себя обязательство предоставить потребителю услуги, а потребитель оплачивает или берёт на себя обязательство оплатить их стоимость;

(7) «дистанционный договор» означает любой договор, заключенный между продавцом и потребителем в рамках осуществляемой продавцом организованной схемы продаж или оказания услуг без одновременного физического присутствия продавца и потребителя, исключительно посредством использования одного или нескольких средств удалённой связи вплоть до момента и в момент заключения договора;

(8) «договор, заключённый вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности» означает любой договор между продавцом и потребителем:

(а) заключённый при физическом присутствии продавца и потребителя на территории, не являющейся помещением продавца, в котором он осуществляет свою торгово-промышленную деятельность;

(б) в отношении которого потребитель сделал предложение при условиях, аналогичных условиям, описанным в подпункте (а).

(в) заключённый в помещении продавца или посредством любых средств дистанционного обмена информацией сразу после личного и индивидуального обращения к покупателю на территории, которая не является помещением продавца, при одновременном физическом присутствии продавца и потребителя; или

(г) заключённый во время экскурсии, организованной продавцом с целью или для проведения рекламных мероприятий или продажи товаров и услуг потребителю;

(9) «помещения для ведения торгово-промышленной деятельности» означает:

(а) любой стационарный пункт розничной торговли, на территории которого продавец осуществляет свою регулярную деятельность; или

(б) любой передвижной пункт розничной торговли, на территории которого продавец осуществляет свою обычную деятельность;

(10) «постоянный носитель» означает любое устройство, при помощи которого потребитель или продавец могут хранить адресованную им персональную информацию в форме, допускающей последующее повторное использования этой информации в течение периода времени, соответствующего её назначению, и которое также позволяет воспроизводить хранимую информацию в неизменном виде;

(11) «цифровое содержимое» означает данные, которые воспроизводятся и хранятся в цифровом виде;

(12) «финансовая услуга» означает любую услугу банковского, кредитного, страхового, личного пенсионного, инвестиционного или платежного характера;

(13) «открытый аукцион» означает способ продажи, подразумевающий предложение товаров или услуг продавцом потребителям, которые лично участвуют или имеют возможность лично участвовать в аукционе, представляющем собой прозрачные торги, проводимые организатором аукциона на конкурсной основе, победитель которых должен приобрести товары или услуги;

(14) «коммерческая гарантия» означает любые обязательства продавца или изготовителя (поручителя) перед потребителем помимо его законных обязанностей, касающихся предоставления гарантии соответствия, по возмещению потребителю уплаченной стоимости товара или по замене, ремонту или обслуживанию товаров при любых обстоятельствах, если они не отвечают техническим характеристикам или любым иным требованиям, не относящимся к качеству и указанным в гарантийном талоне или в соответствующих рекламных материалах, доступных на момент или до заключения договора;

(15) «дополнительный договор» означает договор, в соответствии с которым товары или услуги по дистанционному договору или договору, заключённому вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, поставляются потребителю продавцом или третьей стороной на основании соглашения между третьей стороной и продавцом.

Статья 3

Сфера применения

1. Настоящая Директива должна применяется в соответствии с такими условиями и в той мере, как это указано в её положениях, по отношению к любому договору, заключенному между продавцом и покупателем. Директива должна также применяться по отношению к договорам о водо-, газо-, энергоснабжении или по отношению к договорам о региональном теплоснабжении, включая государственными поставщиками, в той мере, в которой вышеупомянутое предоставляется на договорной основе.

2. В случае если какое-либо положение настоящей Директивы противоречит другому законодательному акту Союза в определённых областях, то положение такого другого законодательного акта Союза превалирует и применяется в таких определённых областях.

3. Настоящая Директива не применяется по отношению к договорам:

(а) о социальных службах, в том числе о службах коммунального хозяйства, службах заботы о детях, а также по отношению к договорам об оказании помощи семьям и гражданам, испытывающим временную или постоянную нужду, включая долгосрочный уход;

(б) об учреждениях здравоохранения, как указано в подпункте (а) Статьи 3 Директивы 2011/24/EU, не зависимо от того, являются ли они лечебными учреждениями или нет;

(в) об азартных играх, подразумевающих какие-либо материальные ставки в играх на удачу, включая лотереи, игры в казино и пари;
_____________________________________________________________________________________________
L 304/74 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011
____________________________________
·_________________________________________________________

(г) о финансовых операциях;

(е) о создании, приобретении или передаче недвижимого имущества или прав на недвижимое имущество;

(ж) о строительстве новых зданий, значительной перестройке существующих зданий, а также об аренде жилых помещений;

(з) которые подпадают под сферу действия Директивы Совета 90/314/ЕЕС от 13го июня 1990 года о путешествиях, отпусках и поездках (1);

(и) которые подпадают под сферу действия Директивы 2008/122/ЕС Европейского парламента и совета от 14го января 2009 года о защите потребителей в отношении некоторых аспектов совместной аренды имущества, продуктов длительного отдыха, договоров перепродажи и обмена (2);

(к) которые в соответствии с законодательством Государств-членов установлены должностным лицом органа государственной власти, которое в соответствии с уставными обязанностями должно быть независимым и беспристрастным, и которое обязано посредством предоставления гражданам правовой информации в доступной форме гарантировать, что потребитель заключает договор, основываясь исключительно на положениях законодательства, и что он ознакомлен правовой сферой применения такого договора;

(л) о предоставлении продуктов питания, напитков и других товаров, которые предназначены для текущего потребления в домашнем хозяйстве, и которые продавцы физически часто и регулярно доставляют потребителям домой, в их жилище и на место их работы;

(м) об обслуживании пассажирских перевозок, за исключением случаев, указанных в Статье 8(2) и Статьях 19 и 22;

(н) заключенным посредством использования аппаратов автоматической торговли или автоматизированных коммерческих терминалов;

(о) заключенным с операторами телекоммуникационной связи вследствие использования таксофонных аппаратов, установленных в общественных местах, или с целью осуществления потребителем одноразового соединения посредством телефона, интернета или факса.

4. Государства-члены могут принять решение не использовать настоящую Директиву, а также не применять или не принимать соответствующие положения национального законодательства в отношении договоров, заключённых вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, по которым сумма платежа, подлежащая уплате потребителем, не превышает 50 Евро. В национальном законодательстве Государств-членов может быть указана меньшая сумма.

5. Настоящая Директива не должна оказывать влияние на национальное общее договорное право, в том числе на действительность, заключение и последствия договора, поскольку аспекты общего договорного права не регламентируются настоящей Директивой.

6. Настоящая Директива не может помешать продавцу предложить потребителю условия договора, которые выходят за рамки защиты, предоставляемой в соответствии с данной Директивой.

Статья 4

Степень гармонизации

Государства-члены не должны применять или принимать положения национального законодательства, расходящиеся с положениями настоящей Директивы, включая более или менее жёсткие требования по обеспечению другой степени защиты прав потребителей, если иное не предусмотрено данной Директивой.

ГЛАВА II

Информация для потребителей о договорах, отличных от дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности

Статья 5

Требования по предоставлению информации о договорах, отличных от дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности

1. До тех пор пока потребитель обязуется соблюдать условия договора, кроме дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, или какого-либо соответствующего предложения, продавец обязан предоставлять потребителю следующую информацию в ясной и доступной форме, помимо случаев, когда такая информация понятна из контекста:

(а) основные характеристики товаров или услуг в той мере, в которой это необходимо посреднику, а также для адекватного описания этих товаров или услуг;

(б) информация о продавце, в частности название компании, географический адрес, по которому она зарегистрирована, и контактный номер телефона;

(в) информация об общей стоимости товаров или услуг, включая налоги, или о способе расчёта стоимости товаров или услуг в тех случаях, когда их природа не позволяет заблаговременно произвести адекватный расчёт стоимости, а также, если применимо, информация о стоимости расходов на перевозку, доставку или пересылку товаров, или информация обо всех дополнительных расходах на транспортировку, поставку или доставку по почте или, если невозможно заблаговременно произвести адекватный расчёт суммы этих расходов, информация о том, что такие дополнительные расходы могут подлежать уплате;

(г) при необходимости, информация о договорённостях по оплате, доставке, предоставлению услуг, времени, в течение которого продавец обязуется осуществить доставку товаров или предоставить услуги, и информация о политике обработки продавцом жалоб клиентов;


(1) OJ L 158, 23.6.1990, стр. 59.
(2) OJ L 33, 3.2.2009, стр. 10.

22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского Союза L 304/75

(д) помимо напоминания о наличии юридической гарантии соответствия товаров необходимо предоставить информацию о возможности осуществления и условиях предоставления гарантийного обслуживания и коммерческих гарантий, если применимо;

(е) при необходимости, следует предоставить информацию о сроке действия договора, или, если договор заключен на неопределённый срок, или если срок его действия пролонгируется автоматически, информацию об условиях расторжения договора;

(ж) при необходимости, следует предоставить информацию о функциональных возможностях, включая меры технической защиты цифрового содержимого;

(з) при необходимости, следует предоставить информацию о соответствующей операционной совместимости цифрового содержимого с аппаратным и программным обеспечением, которая известна продавцу, или которая может быть обосновано известна ему.

2. Положения Параграфа 1 также применяются по отношению к договорам, касающимся водо-, газо- и энергоснабжения, в случаях, когда они не выставлены на продажу в ограниченном объёме или в установленном количестве, и по отношению к договорам о региональном теплоснабжении или договорам о цифровом содержимом, предоставляемом на материальном носителе.

3. Государства-члены не обязаны применять положения Параграфа 1 по отношению к договорам, касающимся ежедневных операций и выполняемым сразу после их заключения.

4. Государства-члены могут принимать или применять дополнительные преддоговорные требования по предоставлению информации о договорах, по отношению к которым применяется настоящая Статья.

ГЛАВА III

Информация для потребителей и право на выход из дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности

Статья 6

Информационные требования к дистанционным договорам и договорам, заключенным вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности

1. Прежде чем потребитель заключит дистанционный договор или договор, заключаемый вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, продавец должен предоставить потребителю следующую информацию в понятном и доступном виде:

(а) основные характеристики товаров или услуг в той мере, в которой это применимо по отношению к средству и к товарам или услугам;

(б) сведения о личности продавца, например, о его торговой марке;

(в) географический адрес, по которому продавец зарегистрирован, и номер телефона продавца, номер факса и адрес электронной почты, если возможно, для того, чтобы потребитель смог быстро связаться с продавцом и успешно общаться с ним, а также, если применимо, географический адрес и информацию о личности продавца, по поручению которого он действует;

(г) если он отличается от адреса, предоставляемого в соответствии с пунктом (в), то необходимо указать географический адрес, по которому продавец осуществляет свою коммерческую деятельность, и, если применимо, адрес продавца, по поручению которого он действует, для того, чтобы потребитель смог обратиться в случае появления каких-либо жалоб;

(д) общая стоимость товаров или услуг, включая налоги, или, если характер товаров или услуг таков, что цена не может быть обоснованно рассчитана заранее, способ, по которому цена должна быть рассчитана, а также, если применимо, все дополнительные расходы на перевозку, доставку или почтовые расходы и любые другие издержки, или, в случае если затраты не могут быть обоснованно рассчитаны заранее, необходимо указать, что такие дополнительные расходы могут подлежать уплате. В случае заключения договора на неопределенный срок или договора, содержащего подписку, общая стоимость включает в себя общую стоимость за расчётный период. Если такой договор оплачивается по фиксированной ставке, общая стоимость будет также означать общие ежемесячные расходы. В случае если общая стоимость не может быть обоснованно рассчитана заранее, необходимо указать способ, с помощью которого будет рассчитана цена;

(е) стоимость использования средств удалённой связи для заключения договора, когда такая стоимость рассчитывается иначе, чем по базовой ставке;

(ж) условия оплаты, доставки, выполнения, время, за которое продавец обязуется поставить товар или оказать услуги, и, если применимо, необходимо указать процедуру рассмотрения жалоб продавцом;

(з) если предусмотрено право выхода из договора, необходимо оговорить условия, сроки и порядок использования такого права в соответствии со Статьей 11 (1), а также предоставить типовую форму отказа, приведенную в Приложении I (B);

(и) если применимо, необходимо указать, что потребитель будет нести расходы, связанные с возвратом товара в случае отказа, и для дистанционного договора, если товары не могут быть возвращены по почте в связи со своими характеристиками, стоимость возврата товаров;

(к) если потребитель воспользуется правом выхода из договора после того, как обратился с просьбой в соответствии со Статьей 7 (3) или Статьей 8 (8), то необходимо указать, что потребитель должен покрыть обоснованные расходы продавца в соответствии со Статьей 14 (3);

(л) если право выхода не предусмотрено в соответствии со Статьей 16, необходимо предоставить информацию о том, что потребитель не сможет воспользоваться правом отказа, или, если применимо, данные об обстоятельствах, при которых потребитель утрачивает право отказа от договора;



_____________________________________________________________________________________________
L 304/76 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011 _____________________________________________________________________________________________

(м) напоминание о существовании правовых гарантий соответствия товаров;

(н) если применимо, необходимо предоставить информацию о существовании и условиях поддержки потребителя после совершения покупки, а также о дальнейшем обслуживании и о коммерческих гарантиях;

(о) информация о наличии соответствующих кодексов поведения, как определено в пункте (е) Статьи 2 Директивы 2005/29/EC, и как можно получить их копии, если применимо;

(п) срок действия договора, если применимо, или, если договор заключен на неопределенный срок, или если срок его действия будет автоматически продлён, необходимо указать условия расторжения договора;

(р) если применимо, определить минимальную продолжительность обязательств потребителя по договору;

(с) если применимо, необходимо указать информацию о наличии и условиях предоставления депозитов или других финансовых гарантий, которые должны быть уплачены или предоставлены потребителем по требованию продавца;

(т) если применимо, указать функциональность, включая применимые технические меры по защите цифрового содержимого;

(у) если применимо, указать информацию о какой-либо соответствующей операционной совместимости цифрового содержимого с аппаратным и программным обеспечением, которая известна продавцу, или предполагается, что она известна ему;

(ф) если применимо, указать информацию о возможности подачи внесудебной жалобы и о механизме возмещения ущерба, ответственность за который несёт продавец, а также указать способы доступа к данному механизму.

2. Параграф 1 также применяется по отношению к договорам о водо-, газо- и энергоснабжении, когда они не выставлены на продажу в ограниченном объеме или в установленном количестве, а также к договорам о региональном теплоснабжении или к договорам о цифровом содержимом, которое не предоставляется на материальном носителе.

3. В случае проведения открытого аукциона, информацию, указанную в подпунктах (б), (в) и (г) пункта 1, можно заменить на аналогичные данные для аукциониста.

4. Сведения, указанные в подпунктах (з), (и) и (к) пункта 1, могут быть предоставлены в виде шаблона рекомендаций о выходе из договора, как указано в Приложении I (А). Считается, что продавец выполнил информационные требования, изложенные в подпунктах (з), (и) и (к) пункта 1, если он предоставил потребителю такие верно заполненные рекомендации.

5. Сведения, указанные в пункте 1, являются неотъемлемой частью дистанционного договора или договора, заключенного вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, при этом они не могут быть изменены за исключением случаев, когда задействованные стороны договорятся об обратном.

6. Если продавец не выполнит информационные требования о дополнительных расходах или других издержках, о которых говорится в подпункте (д) пункта 1, или о расходах при возврате товаров, как указано в подпункте (и) пункта 1, то потребитель не несет ответственность за покрытие таких расходов или издержек.

7. Государства-члены могут сохранять или вводить в национальное законодательство языковые требования в отношении договорной информации для того, чтобы обеспечить понимание информации потребителем.

8. Информационные требования, изложенные в настоящей Директиве, являются дополнительными по отношению к информационным требованиям, содержащимся в Директиве 2006/123/EC и в Директиве 2000/31/EC, при этом государства-члены могут свободно вводить дополнительные информационные требования в соответствии с вышеупомянутыми Директивами.

Без ущерба для положений первого подпункта, если положения Директивы 2006/123/EC или Директивы 2000/31/ЕС о содержимом или способе предоставления информации противоречат положениям данной Директивы, то применяются положения настоящей Директивы.

9. Что касается соблюдения информационных требований, изложенных в настоящей Главе, то продавец несёт ответственность за предоставление доказательств.

Статья 7

Формальные требования для договоров, заключаемых вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности

1. Касаемо договоров, заключаемых вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, продавец должен предоставить потребителю информацию, предусмотренную Статьёй 6 (1), на бумажном или, если потребитель согласен, на другом постоянном носителе. Эта информация должна быть удобочитаемой, написана простым и понятным языком.

2. Продавец должен предоставить потребителю копию подписанного договора или подтверждение договора на бумажном или, если потребитель согласен, на другом постоянном носителе, включая, если применимо, подтверждение предварительного явного согласия потребителя и подтверждение в соответствии с подпунктом (н) Статьи 16.

3. Если потребитель желает, чтобы ему были предоставлены какие-либо услуги или услуги по водо-, газо- и энергоснабжению, когда они не выставлены на продажу в ограниченном объеме или в установленном количестве, или оказаны услуги по региональному теплоснабжению, предоставление которых должно начаться в период выхода из договора, как предусмотрено Статьёй 9 (2), то продавец должен потребовать, чтобы потребитель направил такой экспресс-запрос на постоянном носителе.




_____________________________________________________________________________________________
22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/77 _____________________________________________________________________________________________

4. Касаемо договоров, заключаемых вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, в которых потребитель просит продавца оказать услуги в целях ремонта или технического обслуживания, для чего продавец и потребитель сразу выполнят свои договорные обязательства, и потребитель осуществит платёж на сумму, не превышающую 200 Евро:

(а) продавец должен будет предоставить потребителю информацию, указанную в подпунктах (б) и (в) Статьи 6 (1) и информацию о цене и способе расчёта цены вместе с оценкой общей стоимости на бумажном или, если потребитель согласен, на другом постоянном носителе. Продавец предоставит информацию, указанную в подпунктах (а), (з) и (л) Статьи 6 (1), но может решить не предоставлять информацию на бумажном или на другом постоянном носителе, если потребитель выразит своё согласие в этой связи;

(б) в подтверждении договора, предоставляемом в соответствии с пунктом 2 настоящей Статьи, должна содержаться информация, предусмотренная Статьёй 6 (1).

Государства-члены могут принять решение не применять этот пункт.

5. Государства-члены не должны налагать какие-либо дополнительные формальные пред-
договорные информационные требования для выполнения информационных обязательств, изложенных в настоящей Директиве.

Статья 8

Формальные требования к дистанционным договорам

1. Касаемо дистанционных договоров, продавец должен предоставить потребителю информацию, предусмотренную Статьей 6 (1) или сделать эту информацию доступной для потребителя при помощи средств удаленной связи, используя простой и понятный язык. Если информация предоставляется на постоянном носителе, то она должна быть удобочитаема.

2. Если заключение дистанционного договора предполагает использование электронных средств, то продавец обязан поставить потребителя в известность о том, что он должен оплатить заказ, причем потребитель должен сделать это до того, как разместит свой заказ, следуя информационным требованиям, указанным в пунктах (а), (д) (п) и (р) Статьи 6 (1).

Продавец должен убедиться в том, что при размещении заказа потребитель напрямую признает, что вышеуказанная процедура предусматривает обязательство по осуществлению такого платежа. Если размещение заказа влечет за собой активацию кнопки или подобную функцию, то на кнопке или на подобной функции должны быть разборчиво написаны слова «заказ, предусматривающий обязательство по оплате», или должна быть приведена соответствующая недвусмысленная запись о том, что размещение заказа влечет за собой обязательства по осуществлению платежа в пользу продавца. Если продавец не выполнит этот подпункт, то потребитель не будет связан договором или заказом.

3. До начала процесса по размещению заказа на торговых веб-сайтах должна четко и разборчиво приводиться информация о том, существуют ли какие-либо ограничения по доставке, а также о том, какие способы оплаты являются приемлемыми.

4. Если договор заключается с помощью средств удалённой связи, которые предусматривают ограниченное место или время для отображения такой информации, то до заключения договора продавец должен предоставить на таких средствах, по крайней мере, преддоговорную информацию об основных характеристиках товаров или услуг, информацию о личности продавца, о цене, о праве на выход из договора, о сроке действия договора и, если договор заключается на неопределенный срок, информацию об условиях расторжения договора, как указано в подпунктах (а), (б), (д), (з) и (п) Статьи 6 (1). Другая информация, указанная в Статье 6 (1) должна быть надлежащим образом предоставлена продавцом потребителю в соответствии с пунктом 1 настоящей Статьи.

5. Без ущерба для положений пункта 4, если продавец связывается с потребителем по телефону с целью заключения дистанционного договора, то в начале разговора с потребителем он должен представиться и, если применимо, предоставить информацию о личности лица, по поручению которого он звонит, а также указать коммерческую цель звонка.

6. В случае если дистанционный договор должен быть заключен по телефону, Государства-члены могут предусмотреть, чтобы продавец подтвердил заказ потребителя, который несёт обязательства только если он подписал предложение или направил своё письменное согласие. Государства-члены могут также предусмотреть, чтобы такие подтверждения направлялись на постоянном носителе.

7. Продавец должен предоставить потребителю подтверждение заключения договора на постоянном носителе в течение разумного срока после заключения дистанционного договора и не позднее момента доставки товаров или до начала оказания услуг. Данное подтверждение должно содержать:

(а) все сведения, упомянутые в Статье 6 (1), кроме случаев, когда продавец уже предоставил потребителю информацию на постоянном носителе до заключения дистанционного договора, и

(б) если применимо, подтверждение предварительного явного согласия потребителя и подтверждения в соответствии с подпунктом (н) Статьи 16.

8. Если потребитель желает, чтобы ему были предоставлены какие-либо услуги или услуги по водо-, газо- и энергоснабжению, когда они не выставлены на продажу в ограниченном объеме или в установленном количестве, или оказаны услуги по региональному теплоснабжению, предоставление которых должно начаться в период выхода из договора, как предусмотрено Статьёй 9 (2), то продавец должен потребовать, чтобы потребитель направил соответствующий экспресс-запрос.
_____________________________________________________________________________________________
L 304/78 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011 _____________________________________________________________________________________________

9. Настоящая статья не должна противоречить положениям о заключении электронных договоров и размещении электронных заказов, приведенным в Статьях 9 и 11 Директивы 2000/31/ЕС.

10. Государства-члены не должны применять какие-либо дополнительные формальные преддоговорные информационные требования в отношении выполнения информационных обязательств, изложенных в настоящей Директиве.

Статья 9

Право выхода из договора

1. Кроме случаев применения исключений, предусмотренных Статьёй 16, потребитель имеет право в течение 14 дней отказаться от дистанционного договора и договора, заключенного вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, без объяснения причин и без каких-либо затрат, отличных от затрат, которые предусмотрены Статьей 13 (2) и Статьей 14.

2. Без ущерба для положений Статьи 10, период выхода, упомянутый в пункте 1 настоящей Статьи, истекает по прошествии 14 дней:

(а) в случае договоров на оказание услуг, со дня заключения договора;

(б) в случае договоров купли-продажи, со дня, в который потребитель или третье лицо, отличное от перевозчика и указанное потребителем, станет фактическим владельцем товаров или:

(1) в случае заказа потребителем нескольких товаров в рамках одного заказа и их отдельной доставки, со дня, в который потребитель или третье лицо, отличное от перевозчика и указанное потребителем, станет фактическим владельцем последнего товара;

(2) в случае доставки товара, состоящего из нескольких частей или предметов, со дня, в который потребитель или третье лицо, отличное от перевозчика и указанное потребителем, станет фактическим владельцем такой последней части или предмета;

(3) в случае договоров на регулярные поставки товаров в течение определенного периода времени, со дня, в который потребитель или третье лицо, отличное от перевозчика и указанное потребителем, станет фактическим владельцем первого товара;

(в) в случае договоров о предоставлении услуг по водо-, газо- и энергоснабжению, когда они не выставлены на продажу в ограниченном объеме или в установленном количестве, и договоров о предоставлении услуг по региональному теплоснабжению или договоров о цифровом содержимом, которое не предоставляется на материальном носителе, со дня заключения договора.

3. Государства-члены не должны препятствовать договаривающимся сторонам в выполнении их договорных обязательств в течение период выхода из договора. Тем не менее, в случае с договорами, заключенными вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, Государства-члены могут применять существующее национальное законодательство, запрещающее продавцу получать от потребителей платежи в течение указанного периода после заключения договора.




Статья 10

Непредоставление информации о праве выхода из договора

1. Если продавец не предоставит потребителю информацию о праве выхода из договора, как того требует подпункт (з) Статьи 6 (1), то срок выхода из договора закончится по прошествии 12 месяцев после окончания начального периода выхода из договора, как предусмотрено Статьёй 9 (2).

2. Если продавец предоставит потребителю информацию, предусмотренную пунктом 1 настоящей Статьи, в течение 12 месяцев со дня, указанного в Статье 9 (2), то срок выхода из договора закончится по прошествии 14 дней со дня, в который потребитель получит такую информацию.

Статья 11

Использование права выхода из договора

1. До окончания срока выхода из договора, потребитель должен информировать продавца о своем решении выйти из договора. Для этого потребитель может либо:

(а) использовать типовую форму выхода, представленную в Приложении I (B), или

(б) сделать любые другие однозначные заявления, в которых говорится о его решении выйти из договора.

Государства-члены не предусматривают какие-либо формальные требования, применимых к форме шаблона выхода из договора, кроме тех, которые представлены в Приложении I (В).

2. Потребитель может воспользоваться своим правом выхода из договора в течение срока, указанного в Статье 9 (2) и Статье 10, если сообщение об использовании права выхода из договора отправлено потребителем до окончания такого срока.

3. Помимо вариантов, указанных в пункте 1, продавец может предоставить потребителю возможность заполнить форму в электронном виде и разместить на сайте продавца или шаблон формы отказа, представленный в Приложении I (B), или любое другое недвусмысленное заявление. В таких случаях продавец незамедлительно уведомит потребителя о получении такого заявления о выходе из договора на постоянном носителе.

4. Ответственность за использование права выхода из договора в соответствии с настоящей Статьей лежит на потребителе.
_____________________________________________________________________________________________
22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/79 _____________________________________________________________________________________________

Статья 12

Последствия отказа

Использование права отказа аннулирует обязательства сторон по:

(а) выполнению дистанционного договора или договора, заключаемого вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности; или

(б) заключению дистанционного договора или договора, заключаемого вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, в случаях, когда потребитель сделал предложение.

Статья 13

Обязательства продавца в случае отказа

1. Продавец обязуется возместить все суммы, полученные от потребителя, включая, если применимо, расходы на доставку без каких-либо необоснованных задержек и в любом случае не позднее 14 дней с даты, в которую ему стало известно о решении потребителя об аннулировании договора в соответствии со Статьёй 11.

Продавец обязуется выплатить компенсацию, указанную в первом подпункте путём использования тех же платёжных средств, которые потребитель использовал для осуществления изначальной операции, за исключением случаев, когда потребитель согласится с обратным, и при условии, что потребитель не обязан уплатить какие-либо суммы в результате такой компенсации.

2. Несмотря на пункт 1, продавец не обязан возмещать дополнительные расходы, если потребитель явно выбрал способ доставки, отличный от самого дешёвого способа стандартной доставки, предложенного продавцом.
3. За исключением случаев, когда продавец предложит сам забрать товар, в рамках договоров купли-продажи продавец может отказать в возмещении до тех пор, пока он не получит товар обратно, или до тех пор, пока потребитель не предоставит достаточно доказательств того, что отправил товар обратно, в зависимости от того, что наступит раньше.

Статья 14

Обязательства потребителя в случае отказа

1. За исключением случаев, когда продавец предложит сам забрать товар, потребитель обязуется возвратить товар обратно или передать его продавцу или лицу, уполномоченному продавцом получить товар, без неоправданной задержки и в любом случае не позднее 14 дней с даты, в которую он сообщил продавцу о своем решении отказаться от договора в соответствии со Статьей 11. Крайние сроки должны быть соблюдены, если потребитель отправит товар до окончания 14-дневного срока.
Потребитель несёт ответственность только за покрытие прямых расходов на возвращение товаров за исключением случаев, когда продавец согласится покрыть их, или если продавец не известит потребителя о том, что потребитель должен их оплатить.

В случае договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, когда товары были доставлены потребителю на дом в момент заключения договора, продавец должен за свой собственный счёт забрать товары, если, по своей природе, такие товары нельзя вернуть по почте.

2. Потребитель несёт исключительную ответственность за любое снижение стоимости товаров в результате их использования способом, отличным от того, который необходим для определения природы, характеристик и функциональности таких товаров. Ни при каких обстоятельствах потребитель не несёт ответственность за сниженную стоимость товаров, если продавец не направил уведомление о праве отказа в соответствии с подпунктом (з) Статьи 6 (1).

3. Если потребитель использует право отказа после направления запроса в соответствии со Статьёй 7(3) или Статьёй 8(8), то потребитель уплатит продавцу сумму, которая пропорциональна стоимости товаров/услуг, предоставленных до того, как потребитель уведомил продавца об использовании права отказа, по сравнению с суммой полного покрытия договора. Пропорциональная сумма, которую потребитель уплатит продавцу, рассчитывается на основании общей стоимости, согласованной в договоре. Если общая стоимость является завышенной, то пропорциональная сумма рассчитывается на основании рыночной стоимости предоставленных товаров/услуг.

4. Потребитель не несёт никакой ответственности за покрытие издержек, возникших в связи с:

(а) предоставлением услуг или водо-, газо- или энергоснабжением, когда вышеупомянутое не выставлено на продажу в ограниченном объёме или в установленном количестве, или услуг по региональному теплоснабжению, в полном объёме или частично, в течение периода отказа, если:

(1) продавец не предоставит информацию в соответствии с подпунктами (з) или (к) Статьи 6 (1); или

(2) потребитель не потребует выполнение договора в течение периода отказа в соответствии со Статьёй 7 (3) и Статьёй 8 (8); или

(б) полной или частичной поставкой цифрового содержимого, которое не предоставлено на материальном носителе, если:

(1) потребитель не дал своё предварительное согласие на начало выполнения договора до окончания 14-дневного периода, указанного в Статье 9;

(2) потребитель не осознал, что он утратит право отказа, если даст своё согласие; или

(3) продавец не предоставит подтверждение в соответствии со Статьёй 7(2) или Статьёй 8(7).

_____________________________________________________________________________________________
L 304/80 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011 _____________________________________________________________________________________________

5. За исключением случаев, когда обратное предусмотрено Статьёй 13(2) и настоящей Статьёй, потребитель не несёт никакой ответственности в результате использования права отказа.





Статья 15

Последствия использования права отказа от вспомогательных договоров

1. Без ущерба для Статьи 15 Директивы 2008/48/ЕС европейского парламента и совета от 23го апреля 2008 года о кредитных соглашениях с потребителями (1), если потребитель использует своё право отказа от дистанционного договора или договора, заключенного вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, в соответствии со Статьями 9 – 14 данной Директивы, то любые вспомогательные договоры будут автоматически аннулированы без каких-либо расходов со стороны потребителя за исключением случаев, предусмотренных Статьёй 13(2) и Статьёй 14 данной Директивы.

2. Государства-члены должны детально рассмотреть правила по расторжению таких договоров.

Статья 16

Исключения в отношении права отказа

Государства-члены не должны предусматривать право отказа, указанное в Статьях 9 – 15, в отношении дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, если:

(а) договора на оказание услуг были полностью выполнены в случае начала их выполнения с предварительного явного согласия потребителя, а также в случае понимания того, что он утратит своё право отказа, если продавец в полной мере выполнит условия договора;

(б) будут предоставлены товары или услуги, цены на которые зависят от колебаний на финансовом рынке и не могут контролироваться продавцом, и если это произойдёт в течение периода отказа;

(в) товары или услуги будут предоставлены в соответствии со спецификациями потребителя, или если они будут индивидуальными;

(г) будут предоставлены товары или услуги, которые могут быстро испортится, или если срок их годности вскоре закончится;

(д) будут предоставлены запакованные товары, которые нельзя вернуть по причине охраны здоровья или по гигиеническим причинам, и если они были распакованы после доставки;

(е) будут предоставлены товары, которые в результате доставки безвозвратно смешаются с другими предметами из за своей природы;

(ж) будут поставлены алкогольные напитки, цена на которые согласована в момент заключения договора купли-продажи, и поставка которых может быть осуществлена только по прошествии 30 дней, а также если их фактическая стоимость зависит от колебаний на рынке, который продавец не может контролировать;

(з) в соответствии с договорами потребитель специально потребует, чтобы его посетил продавец в целях проведения срочного ремонта или работ по техническому обслуживанию. Если в рамках такого визита продавец окажет услуги помимо услуг, которые были специально запрошены потребителем, или предоставит товары, отличные от запасных частей, необходимых для осуществления работ по техническому обслуживанию или для ремонта, то право отказа будет применяться по отношению к таким дополнительным услугам или товарам;

(и) будут поставлены запакованные аудио- или видео-записи или запакованное программное обеспечение для персональных компьютеров, которое было распаковано после доставки;

(к) будут доставлены газеты, периодические издания или журналы за исключением договоров о подписке на доставку таких изданий;

(л) договора будут заключены на открытом аукционе;

(м) будет предоставлено нежилое помещение, а также в случае транспортировки товаров, услуг по аренде автомобиля, услуг по общественному питанию или услуг, связанных с деятельностью в свободное время, если в договоре указана конкретная дата или срок выполнения обязательств;

(н) будет предоставлено цифровое содержимое, которое не доставлено на постоянном носителе, если выполнение договора началось с предварительного явного согласия потребителя и с предоставленного им подтверждения того, что он понимает, что лишается права отказа.

ГЛАВА IV

Прочие права потребителей

Статья 17

Сфера действия

1. Статьи 18 и 20 применяются по отношению к договорам купли-продажи. Вышеупомянутые Статьи не применяются по отношению к договорам о водо-, газо- и энергоснабжении, когда они не выставлены на продажу в ограниченном объёме или в установленном количестве, а также по отношению к договорам о региональном теплоснабжении или к договорам о предоставлении цифрового содержимого, которое не предоставлено на материальном носителе.

2. Статьи 19, 21 и 22 применяются по отношению к договорам купли-продажи и договорам о предоставлении услуг, а также по отношению к договорам о водо-, газо- и энергоснабжении, к договорам о региональном теплоснабжении или к договорам о цифровом содержимом.
_____________________________________________________________________________
(1) OJ L 133, 22.5.2008, стр. 66.

22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/81 _____________________________________________________________________________________________




Статья 18

Доставка

1. За исключением случаев, когда стороны договорились об ином времени доставки, продавец обязуется доставить товары, передав потребителю товары в его фактическую собственность или под его контроль без каких-либо необоснованных задержек, но не позднее 30 дней с даты заключения договора.

2. Если продавец не выполнит свои обязательства по доставке товаров в сроки, согласованные с потребителем, или в сроки, указанные в параграфе 1, то потребитель потребует от него осуществить доставку в течение дополнительного периода времени в соответствии со сложившимися обстоятельствами. Если продавец не доставит товары в течение такого дополнительного периода времени, то потребитель будет уполномочен расторгнуть договор.

Первый подпункт не применяется по отношению к договорам купли-продажи, если продавец откажется доставить товары, или если крайне важно, чтобы доставка была осуществлена в согласованные сроки, принимая во внимание все обстоятельства, при которых был заключен договор, или если до заключения договора потребитель уведомит продавца о том, что крайне важно, чтобы товары были доставлены до или в указанную дату. В таком случае, если продавец не доставит товары в сроки, согласованные с потребителем, или в сроки, указанные в параграфе 1, то потребитель будет уполномочен незамедлительно расторгнуть договор.

3. После расторжения договора продавец обязуется возместить все уплаченные по договору суммы без каких-либо необоснованных задержек.

4. Помимо расторжения договора в соответствии с параграфом 2, продавец обладает правом регресса в отношении иных средств защиты, предусмотренных национальным законодательством.

Статья 19

Комиссии за использование платёжных средств

Государства-члены запретят продавцам брать с потребителей плату, сумма которой превышает расходы, понесенные продавцом по причине использования указанных платёжных средств, в связи с использованием таких средств.

Статья 20

Переход рисков

В рамках договоров, согласно которым продавец отгружает товары потребителю, риск утери или повреждения товаров переходит к потребителю, когда он или третье лицо, указанное потребителем и отличное от перевозчика, становится фактическим владельцем товаров. Однако, риск переходит к потребителю после доставки товаров перевозчику, если перевозчик был уполномочен потребителем на перевозку товаров, и если такой вариант не был предложен продавцом, без ущерба для прав потребителя в отношении перевозчика.

Статья 21

Общение по телефону

Государства-члены обязуются проследить за тем, чтобы, в случаях, когда продавец использует телефонную линию для связи с ним по телефону в целях обсуждения вопросов, относящихся к заключенному договору, потребитель при попытке связаться с продавцом по телефону не был обязан уплатить сумму, превышающую базовый тариф.

Первый подпункт не затрагивает право поставщиков телекоммуникационных услуг взимать плату за такие звонки.

Статья 22

Дополнительные платежи

До того, как потребитель будет связан договором или предложением, продавец постарается получить согласие потребителя на какой-либо дополнительный платёж помимо вознаграждения, согласованного в связи с основными договорными обязательствами продавца. Если продавец не получит прямое согласие потребителя, и при этом получит его путём использования стандартных способов, которые потребитель вынужден отклонить для того, чтобы избежать дополнительного платежа, то потребитель будет уполномочен получить компенсацию такого платежа.

ГЛАВА V

Общие положения

Статья 23

Применение

Статья 23

1. Государства-члены должны проследить за тем, чтобы адекватные и эффективные способы использовались для соблюдения положений данной Директивы.

2. К средствам, упомянутым в параграфе 1, относятся положения, принятые нижеследующим одним или более компетентными органами, как указано в национальном законодательстве, при этом вышеупомянутые средства могут использоваться в соответствии с национальным законодательством в судах или в компетентных административных учреждениях для обеспечения того, чтобы положения национального законодательства, которые заменяют данную Директиву, применялись:

(а) государственными учреждениями или их представителями;

(б) потребительскими организациями, имеющих законную заинтересованность в защите прав потребителей;

(в) профессиональными организациями, имеющими законную заинтересованность в том, чтобы выступать в таком качестве.

Статья 24

Штрафные санкции

1. Государства-члены должны принять положения о штрафных санкциях, применимых в связи с нарушением национального законодательства, принятого в соответствии с данной Директивой, а также обязуются принять все меры, необходимые для того, чтобы обеспечить применимость таких положений. Предусмотренные штрафные санкции должны быть эффективными, пропорциональными и убедительными.
_____________________________________________________________________________________________
L 304/82 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011 _____________________________________________________________________________________________

2. Государства-члены должны сообщить Комиссии о таких положениях до 13го декабря 2013 года, а также незамедлительно уведомить её о каких-либо последующих поправках, затрагивающих такие положения.

Статья 25

Обязательный характер Директивы

Если закон, применимый по отношению к договору, является законом Государства-члена, то потребители не могут отказаться от прав, предоставленных им в соответствии с национальным законодательством, заменяющим данную Директиву.

Любые договорные условия, которые напрямую или косвенно предусматривают отказ от прав или их ограничение, возникающие в связи с данной Директивой, не являются обязательными для потребителя.

Статья 26

Информация

Государства-члены должны принять соответствующие меры для того, чтобы уведомлять потребителей и продавцов о положениях национального законодательства, замещающих данную Директиву, а также должны, если применимо, содействовать тому, чтобы продавцы и владельцы кодов, как указано в пункте (ж) Статьи 2 Директивы 2005/29/ЕС, уведомляли об этом лиц, использующих такие коды.

Статья 27

Массовые продажи

Потребитель освобождается от обязательства по уплате какого-либо вознаграждения в случаях несогласованных поставок товаров, предоставления воды, газа, электроэнергии, регионального теплоснабжения или цифрового содержимого, или в случае несогласованного оказания услуг, запрещённых в соответствии со Статьёй 5(5) и пунктом 29 Приложения I к Директиве 2005/29/ЕС. В таких случаях отсутствие ответа потребителя в связи с такими несогласованными поставками или предоставлением вышеупомянутого не считается согласием.



Статья 28

Замещение

1. Государства-члены обязуются принять и опубликовать до 13го декабря 2013 года законы, положения и административные нормы, необходимые для соблюдения данной Директивы. Впоследствии они обязуются предоставить Комиссии документы, в которых будут описаны такие меры. Комиссия будет использовать такие документы в целях отчёта, упомянутого в Статье 30.

Они будут применять такие меры с 13го июня 2014 года.

После того, как Государства-члены примут такие меры, положения о них будут содержать ссылки на данную Директиву или на их официальную публикацию. Государства-члены решат, каким образом указать такую ссылку.

2. положения данной Директивы применяются по отношению к договорам, заключенным после 13го июня 2014 года.

Статья 29

Требования по предоставлению документов

1. Если Государство-член осуществляет какое-либо нормативное действие, упомянутое в Статье 3(4), Статье 6(7), Статье 6(8), Статье 7(4), Статье 8(6) и Статье 9(3), то оно должно известить об этом Комиссию до 13го декабря 2013 года, также как и о любых последующих изменениях.

2. Комиссия должна гарантировать, что информация, указанная в пункте 1, будет доступной для потребителей и продавцов, в частности, на специально предназначенном сайте.

3. Комиссия должна передать информацию, указанную в пункте 1, другим Государствам-членам и Европейскому парламенту. Комиссия должна консультировать заинтересованные стороны по поводу указанной информации.

Статья 30

Предоставление Комиссией отчетности и её рассмотрение

До 13го декабря 2016 года Комиссия должна представить доклад о применении настоящей Директивы на рассмотрение Европейского парламента и совета. Этот доклад должен включать, в частности, оценку положений настоящей Директивы в отношении цифрового содержимого, включая право отказа. К докладу должны, если применимо, прилагаться законодательные предложения для адаптации настоящей Директивы к разработкам в области прав потребителей.






ГЛАВА VI

Заключительные положения

Статья 31

Аннулирование

Директива 85/577/EEC и Директива 97/7/EC, с поправками, внесенными в соответствии с Директивой 2002/65/EC Европейского парламента и Совета от 23го сентября 2002 года, касающимися рекламы потребительских финансовых услуг (1) и в соответствии с Директивами 2005/29/EC и 2007/64/EC, были отменены с 13го июня 2014 года.

Ссылки на отмененные Директивы должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей, приведенной в Приложении II.
_____________________________________________________________________________
(1) OJ L 271, 9.10.2002, стр. 16.

22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/83 _____________________________________________________________________________________________

Статья 32

Поправка к Директиве 93/13/EEC

В Директиву 93/13/EEC включена нижеследующая Статья:

Статья 8а

1. Если Государство-член принимает положения в соответствии со Статьёй 8, то оно должно известить об этом Комиссию, а также о любых последующих изменениях, и, в частности, если нижеследующие положения:

- продлевают неправильную оценку индивидуально оговоренных условий договора или адекватности цены или вознаграждения; или,

- содержат списки условий договора, которые могут рассматриваться как несправедливые.

2. Комиссия должна гарантировать, что информация, указанная в пункте 1, будет доступной для потребителей и продавцов, в частности, на специально предназначенном веб-сайте.

3. Комиссия должна передать информацию, указанную в пункте 1, другим Государствам-членам и Европейскому парламенту. Комиссия должна консультировать заинтересованные стороны по поводу указанной информации.






Статья 33

Поправка к Директиве 1999/44/EC

В Директиву 1994/44/ЕС включена нижеследующая Статья:

Статья 8а

Требования по представлению документов

1. Если согласно Статье 8(2) Государство-член примет более строгие положения о защите прав потребителей по сравнению с положениями, указанными в Статье 5(1) - (3) и в Статье 7(1), то оно должно известить об этом Комиссию, также как и о любых последующих изменениях.

2. Комиссия должна гарантировать, что информация, указанная в пункте 1, будет доступной для потребителей и продавцов, в частности, на специально предназначенном веб-сайте.

3. Комиссия должна передать информацию, указанную в параграфе 1, другим Государствам-членам и Европейскому парламенту. Комиссия должна консультировать заинтересованные стороны по поводу указанной информации.

Статья 34

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 35

Адресаты

Настоящая Директива адресована Государствам-членам.

Составлена 25го октября 2011 года в Страсбурге.

От имени и по поручению Европейского парламента
Президент
Дж. Бузек
От имени и по поручению Совета

Президент
М. Довгилевич











L 304/84 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011 _____________________________________________________________________________________________


ПРИЛОЖЕНИЕ 1.

Информация, касающаяся использования права расторжения договора.

А. Шаблон инструкций для растордения договора

Право на расторжение

Вы имеете право расторгнуть данный договор в течение 14 дней без объяснения каких-либо причин.

Период расторжения закончится на 14 день с [1] дня подписания договора.

Чтобы воспользоваться правом расторжения договора, вы должны сообщить нам [2] о своём решении расторгнуть данный договор, направив недвусмысленное заявление (например, письмо по почте или факсимильное или электронное сообщение). Вы можете воспользоваться прикрепленным образцом для расторжения договора, но это не обязательно. (3)

Для удовлетворения заявления о расторжении, вам достаточно отправить сообщение, касающееся использования вашего права на расторжение договора до окончания срока расторжения.

Последствия расторжения договора

Если вы расторгнете настоящий договор, мы возместим вам все суммы, полученные от вас, включая расходы по доставке (за исключением дополнительных расходов, связанных с вашим выбором других типов доставки, отличных от самого дешевого вида стандартной доставки, предложенного нами), без каких-либо задержек и, в любом случае, не позднее, чем на 14 день с даты, в которую мы получили извещение о вашем решении расторгнуть настоящий договор. Мы произведем эти выплаты, используя те же платёжные средства, которые вы использовали для осуществления первоначальной коммерческой операции, за исключением случаев, когда вы захотите изменить их; в любом случае, вы не понесете никаких расходов в результате данных выплат. [4]

[5]

[6]

Инструкции для заполнения:

(1) Вставьте в кавычки один из нижеследующих текстов:

(а) в случае заключения договора на оказание услуг или договора на водо-, газо- или энергоснабжение, когда они не выставлены на продажу в ограниченном объеме или в установленном количестве, договора о центральном отоплении или о цифровом содержимом, которое не поставляется на материальном носителе: «после заключения договора»;
(б) в случае заключения договора купли-продажи: «согласно которому вы или другое указанное вами третье лицо, кроме перевозчика, приобретаете фактическое право на владение товарами»;

(в) в случае заключения договора, касающегося многочисленных товаров, запрошенных потребителем в одном заказе, и поставляющихся отдельно: «согласно которому вы или другое указанное вами третье лицо, кроме перевозчика, приобретаете фактическое право на владение последним товаром».

(г) В случае заключения договора, связанного с доставкой товара, состоящего из нескольких партий или частей: «согласно которому вы или другое указанное вами третье лицо, кроме перевозчика, приобретаете фактическое право на владение последней партии или части товара».

(д) В случае заключения договора на регулярные поставки товаров в течение установленного периода времени: «согласно которому вы или другое указанное вами третье лицо, кроме перевозчика, приобретаете фактическое право на владение первым товаром».

(2) Впишите своё имя, географический адрес и, если применимо, ваш номер телефона, номер факса и адрес электронной почты.

(3) Если вы разрешите потребителю в электронном виде заполнить и предоставить информацию о его решении расторгнуть договор на вашем веб-сайте, то впишите нижеследующее: «Вы также можете в электронном виде заполнить и предоставить форму расторжения договора или другие недвусмысленные заявления на нашем сайте (впишите адрес в интернете). Если вы используете данную опцию, мы незамедлительно направим вам подтверждение получения вашего решения расторгнуть договор на постоянном носителе (например, через электронную почту).

(4) В случае заключения договора о купле-продаже, в котором вы не предложили забрать товар при расторжении такого договора, впишите нижеследующее: «Мы можем отказать в выплате компенсации до тех пор, пока товары не будут возвращены, или пока вы не представите доказательства возврата товара, в зависимости от того, что наступит раньше».

_____________________________________________________________________________________________
22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/85 _____________________________________________________________________________________________

(5) Если потребитель получил товары в соответствии с договором:

(а) впишите:

- «Мы оставим у себя товары»; или

- «Вы должны отослать товары назад или передать их нам или (впишите имя и географический адрес, если применимо, лица, указанного вами для получения товаров), без каких-либо задержек и, в любом случае, не позднее, чем на 14 день с даты, в которую мы получили известие о вашем решении расторгнуть настоящий договор. Вы должны вернуть товары до того, как пройдёт 14 дней».

(б) впишите:

- «Мы покроем издержки, связанные с возвратом товара».;

- «Вы должны покрыть все расходы, связанные с возвратом товара».;

- Если по дистанционному договору, вы не предлагаете оплатить расходы, связанные с возвратом товаров, или если товары по своей природе не могут быть возвращены по почте: «Вы должны покрыть все расходы, связанные с возвратом товара, .. евро (впишите сумму);» или если стоимость возврата товаров не может быть заблаговременно подсчитана по каким-либо причинам: «Вы должны покрыть все расходы, связанные с возвратом товара. Стоимость оценивается приблизительно в, максимум., .. евро (впишите сумму)», или

- Если договор заключен вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, и если товар по своей природе не может быть возвращен по почте и доставлен потребителю на дом на момент заключения договора: «Мы заберём товары за свой счет», и,

(в) впишите «Вы ответственны только за снижение стоимости товара в результате использования, отличного от того, которое необходимо для установления природы товара, его характеристик и функциональности».

(6) В случае заключения договора на оказание услуг или поставку воды, газа и электричества, когда они не выставлены на продажу в ограниченном объеме или в указанном количестве, или договора о центральном отоплении, впишите нижеследующее: «Если по вашему запросу предоставление услуг или поставка воды/газа/электроэнергии/ централизованного теплоснабжения (удалите ненужное) должно начаться во время периода расторжения договора, то вы должны уплатить нам сумму, соответствующую услугам, предоставленным до того, как вы сообщили нам о своем решении расторгнуть настоящий договор, в сравнении с суммой полного покрытия договора».

Б. Образец заполнения формы для расторжения договора

(заполните и верните эту форму только в том случае, если вы хотите расторгнуть договор)

- кому (имя продавца, географический адрес и, если применимо, номер факса и адрес электронной почты должны быть вписаны продавцом):

- Я/Мы (*) настоящим сообщаю(-ем) о том, что я/мы расторгаю(-ем) свой (*) договор купли-продажи нижеследующих товаров (*) / договор о предоставлении следующих услуг (*),

- Заказано (*)/ получено (*),

- Имя покупателя(-ей),

- Адрес покупателя(-ей),

- Подпись покупателя(-ей) (только если эта форма направлена на бумажном носителе),

- Дата
_______________________
(*) Ненужное удалить
L 304/86 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011 _____________________________________________________________________________________________

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Корреляционная таблица

Директива 85/577/ЕЕС
Директива 97/7/ЕС
Данная Директива

Статья 1

Статью 3 следует читать вместе со Статьёй 2, пункты 8 и 9, и Статьёй 16, пункт (з)


Статья 1
Статью 1 следует читать вместе со Статьёй 2, пункт 7

Статья 2

Статья 2, пункты 1 и 2


Статья 2, пункт 1
Статья 2, пункт 7


Статья 2, пункт 2
Статья 2, пункт 1


Статья 2, пункт 3
Статья 2, пункт 2


Статья 2, пункт 4, первое предложение
Статья 2, пункт 7


Статья 2, пункт 4, второе предложение



Статья 2, пункт 5


Статья 3(1)

Статья 3(4)

Статья 3(2), пункт (a)

Статья 3(3), пункты (д) и (е)

Статья 3(2), пункт (б)

Статья 3(3), пункт (к)

Статья 3(2), пункт (в)



Статья 3(2), пункт (г)

Статья 3(3), пункт (г)

Статья 3(2), пункт (д)

Статья 3(3), пункт (г)

Статья 3(3)




Статья 3(1), первый индент
Статья 3(3), пункт (г)


Статья 3(1), второй индент
Статья 3(3), пункт (м)


Статья 3(1), третий индент
Статья 3(3), пункт (н)


Статья 3(1), четвёртый индент
Статья 3(3), пункты (д) и (е)


Статья 3(1), пятый индент
Статью 6(3) и Статью 16, пункт (л). следует читать вместе со Статьёй 2, пункт 13


Статья 3(2), первый индент
Статья 3(3), пункт (r)


Статья 3(2), второй индент
Статья 3(3), пункт (е) (для аренды жилых помещений), пункт (ж) (для пакетных путешествий), пункт (з) (для таймшера), пункт (л) (для пассажирского транспорта с некоторыми исключениями) и Статья 16, пункт (м) (освобождение от права отказа)

22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/87 _____________________________________________________________________________________________


Статья 4, первое предложение

Статья 6(1), пункт (б), (в) и (з), и Статья 7(1) и (2)

Статья 4, второе предложение

Статья 6(1), пункт (a), и Статья 7(1)

Статья 4, третье предложение

Статья 6(1)

Статья 4, четвёртое предложение

Статья 10


Статья 4(1), пункт (a)
Статья 6(1), пункт (б) и (в)


Статья 4(1), пункт (б)
Статья 6(1), пункт (a)

Директива 8 5/577/EEC
Директива 97/7/EC
Данная Директива


Статья 4(1), пункт (в)
Статья 6(1), пункт (д)


Статья 4(1), пункт (г)
Статья 6(1), пункт (д)


Статья 4(1), пункт (д)
Статья 6(1), пункт (ж)


Статья 4(1), пункт (е)
Статья 6(1), пункт (з)


Статья 4(1), пункт (ж)
Статья 6(1), пункт (е)


Статья 4(1), пункт (з)



Статья 4(1), пункт (и)
Статья 6(1), пункты (o) и (p)


Статья 4(2)
Статью 6(1) следует читать вместе со Статьёй 8(1), (2) и (4)


Статья 4(3)
Статья 8(5)


Статья 5(1)
Статья 8(7)


Статья 5(2)
Статья 3(3), пункт m


Статья 6(1)

Статья 9(1) и (2), Статья 10, Статья 13(2), Статья 14


Статья 6(2)
Статья 13 и Статья 14(1), второй и третий подпункты


Статья 6(3), первый индент
Статья 16, пункт (a)


Статья 6(3), второй индент
Статья 16, пункт (б)


Статья 6(3), третий индент
Статья 16, пункт (в) и (г)


Статья 6(3), четвёртый индент
Статья 16, пункт (и)


Статья 6(3), пятый индент
Статья 16, пункт (к)


Статья 6(3), шестой индент
Статья 3(3), пункт (в)


Статья 6(4)
Статья 15


Статья 7(1)
Статья 18(1) (для договоров купли-продажи)


Статья 7(2)
Статья 18(2), (3) и (4)


Статья 7(3)



Статья 8



Статья 9
Статья 27

L 304/88 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011 _____________________________________________________________________________________________



Статья 10
(см. Статью 13 Директивы 2002/58/EC)


Статья 11(1)
Статья 23(1)


Статья 11(2)
Статья 23(2)


Статья 11(3), пункт (a)
Статья 6(9) для предоставления доказательств в отношении пред-договорной информации; для остальных: -


Статья 11(3), пункт (б)
Статья 24(1)


Статья 11(4)



Статья 12(1)
Статья 25


Статья 12(2)



Статья 13
Статья 3(2)


Статья 14
Статья 4

Директива 85/577/EEC
Директива 97/7/EC
Данная Директива


Статья 15(1)
Статья 28(1)


Статья 15(2)
Статья 28(1)


Статья 15(3)
Статья 28(1)


Статья 15(4)
Статья 30


Статья 16
Статья 26


Статья 17



Статья 18
Статья 34


Статья 19
Статья 35

Статья 5(1)

Статьи 9 и 11

Статья 5(2)

Статья 12

Статья 6

Статья 25

Статья 7

Статьи 13, 14 и 15

Статья 8

Статья 4


Приложение к Положению (ЕС) № 2006/2004 европейского парламента и совета от 27го октября 2004 года о сотрудничестве между национальными компетентными органами, ответственными за применение законов о защите прав потребителей (Положение о сотрудничестве в сфере защиты прав потребителей) (1)





Подлежит толкованию в качестве ссылки на

Параграфы 2 и 11
Данная Директива

(1) OJ L 364 9.12.2004, стр. 1













Заголовок 1 Заголовок 2 Заголовок 3 Заголовок 4 Заголовок 5 Заголовок 6 Заголовок 7 Заголовок 8 Заголовок 915

Приложенные файлы

  • doc 8021006
    Размер файла: 419 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий